Glossary entry

English term or phrase:

specifications and facts

French translation:

stipulations du contrat et contexte factuel

Added to glossary by Marcombes (X)
Sep 30, 2016 12:35
7 yrs ago
English term

specifications and facts

English to French Other Law: Contract(s)
Bonjour,

Je cherche à traduire "specifications and facts" dans la description d'un contrat de vente, mais j'ai un doute sur la traduction appropriée.

Je pensais à "spécifications et faits", mais cela me semble un peu trop littéral.

Merci de votre aide :)
Change log

Oct 12, 2016 07:44: Marcombes (X) Created KOG entry

Discussion

Pierre Lefebvre Sep 30, 2016:
La vente concerne-t-elle un immeuble, une voiture, ou tout autre chose...?
Transexpertise (asker) Sep 30, 2016:
I don't have any further details about "facts", but it is an expression I have seen several times.
oliviervs Sep 30, 2016:
marchandise existante ou à produire ? "Facts", me semble-t-il, est une référence à l'état des lieux, ou à la condition du bien ou du produit vendu, et "specifications" à ses caractéristiques techniques
Chakib Roula Sep 30, 2016:
I think here the word "facts" refers to the current conditions of sale.
Transexpertise (asker) Sep 30, 2016:
La phrase est la suivante : "This document is essential to ensure both parties know the specifications and facts before the sale."
Chakib Roula Sep 30, 2016:
More context would be more than helpful to understand what "facts" stands for.

Proposed translations

26 mins
Selected

stipulations du contrat et contexte factuel

-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
21 mins

spécification ou caractéristique...etc..

Merci de donner le sujet (phrase) qui se rapporte à la spécification, description ou caractéristiques, spécialités...
Note from asker:
Il s'agit en fait de transactions commerciales au sens large
Something went wrong...
1 hr

Spécifications et conditions d'achat

Suggestion
Something went wrong...
53 mins

éléments caractéristiques et portée

http://www.cours-de-droit.net/definition-et-caracteres-du-co...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-30 13:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Au vu de votre précision, cette proposition ne convient pas, puis qu'il ne s'agit pas d'un titre.
Par contre, je vous proposerai : Spécifications et environnement (commercial)
Something went wrong...
1 hr

les spécifications et l'état factuel

"This document is essential to ensure both parties know the specifications and facts before the sale."
=
...both parties know
the specifications and
facts

"specifications" could mean either the requirements regarding some goods or services to be delivered or simply a detailed description of what is being sold - in both cases "les spécifications" is a perfectly valid translation - pas besoin de chercher midi à quatorze heures - just for the sake of avoiding false false friends!

"both parties.... know the facts" - all the facts related to the contract - que les deux parties au contrat prennent connaissance/soient conscientes de l'état factuel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search