Oct 3, 2016 21:35
7 yrs ago
4 viewers *
Italian term

Destinato ad essere disperso

Italian to English Other Other
Si parla di materiale bibliografico.
"bibliografica spicciola, destinata alla dispersione o alla distruzione"
Potrebbe suonare semplicemente "...destined for dispersion or distrucion"? Mi suona maccheronico...

Proposed translations

10 mins

Designated for scattering or distruction

Destined in inglese e' un pochino troppo altisonante, per questo contesto. Io andrei con "designated".
Scattering e' piu' adatto a dei fogli, invece. Dispersion fa pensare di piu' a energia (motoria, elettrica etc.)


--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2016-10-03 21:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

*destruction, ops!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search