Oct 10, 2016 22:32
7 yrs ago
1 viewer *
German term
Gesundheits- und Krankenpflegerin
German to French
Medical
Medical: Health Care
Berufsbezeichnung
"Die nach dem Krankenpflegegesetz vom 04.06.1985 erteilte Berufsbezeichnung "Krankenschwester" entspricht der Berufsbezeichnung "Gesundheits- und Krankenpflegerin" gemäß dem Krankenpflegegesetz vom 16.07.2003 und ist im Anhang V Nr. 5.2.2 der Richtlinie 2005/36/EG für Deutschland aufgeführt."
Ces deux termes sont normalement rendus par "infirmier/ière". Y a-t-il une expression pour souligner la différence entre les deux ?
Ces deux termes sont normalement rendus par "infirmier/ière". Y a-t-il une expression pour souligner la différence entre les deux ?
Proposed translations
(French)
3 | Agent de santé et infirmière | isaure |
Proposed translations
7 hrs
Agent de santé et infirmière
Ci-dessous les liens vers les traductions extraites de textes traduits et qui ressortent sur Linguee.
Le terme "travailleuses de santé" est à mon sens un peu ardu, et je trouve que "agents de santé" serait plus approprié, mais ce n'est peut-être que mon avis.
Bon travail à vous !
Le terme "travailleuses de santé" est à mon sens un peu ardu, et je trouve que "agents de santé" serait plus approprié, mais ce n'est peut-être que mon avis.
Bon travail à vous !
Example sentence:
http://www.linguee.fr/francais-allemand/search?source=auto&query=Krankenpflegerin
http://www.linguee.fr/francais-allemand/search?source=auto&query=Gesundheitspflegerin
Discussion
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELE...