Glossary entry

Dutch term or phrase:

PVS

English translation:

patient follow-up system

Added to glossary by katerina turevich
Oct 11, 2016 13:00
7 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

PVS

Dutch to English Medical Medical (general) MS
week 13: sinds 24-2 in PVS op woa, waarschijnlijk m.b.t. voorraad
23-3 patiënt is nog altijd tijdelijk gestopt

it's about MS patients. I can't think, nor find anything with this abbreviation
I should add that the patient generally seems to be doing well, except for vision problems and neuropathy in the legs

Thank you!
Proposed translations (English)
3 +1 patient follow-up system

Discussion

Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
Die beschrijvingen van die volgsystemen, doen je denken aan zoiets als patient care tracking system.

Not to say this is the correct translation.
No further time to explore it but you are responsible for your answer.
It may be OK but I am not sure.
I thought I should mention it.

Kitty Brussaard Oct 11, 2016:
@Barend Het PVS lijkt in veel gevallen bedoeld om een specifieke groep patiënten (i.e. patiënten met een specifieke aandoening) te 'volgen'. Zie bijv. https://www.zorgvisie.nl/ict/nieuws/2010/11/groene-hart-ziek...
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
The process of tracking patients begins at the initial visit with the health care provider explaining to the patient the need for any test, referral, or follow-up. This discussion is then documented in the chart. Clear information and instructions can help the patient participate in her care and understand why a test or appointment is important. Additional information, including printed information supplied by the office or produced from the EHR, may provide written confirmation of instruction and recommended testing. When an EHR is available, the patient also may access this information through a patient portal.

http://www.acog.org/Resources-And-Publications/Committee-Opi...

Alle stappen in het zorgproces rondom patiënten en geneesmiddelen worden vastgelegd in het patiëntenvolgsysteem. Care4homecare maakt gebruik van een systeem waarbij geen enkele stap in het zorgproces, de begeleiding van de patiënten .... patiënten hebben toegang tot specifieke webportalen van dit patientenvolgsysteem..

http://www.care4homecare.org/site/index.php/services/pharma/...
Kitty Brussaard Oct 11, 2016:
@Barend Dank dat je me hierop attendeert, maar zonder verdere toelichting kan ik (net zoals de andere collega's die deze discussie lezen) slechts gissen naar de redenen waarom je twijfels hebt bij deze vertaling. Daarnaast heb ik nu eigenlijk ook geen tijd om me hier nog veel verder in te verdiepen.

Het motto is zoals altijd: approve or improve :-). (Met dank aan onze collega Lianne, die mij enige tijd geleden op deze mooie uitspraak attendeerde.)
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
@Kitty I agree with 'patiëntenvolgsysteem'
I did however not yet check the translation.

I have my doubts.

See internet.
Kitty Brussaard Oct 11, 2016:
@Textpertise Thanks! Your translation sounds absolutely fine. I've just posted it as an answer so it can be added to the glossary.
Textpertise Oct 11, 2016:
You came up with it - Patient follow-up system Kitty. I suggest simply literally, patient follow-up system. You came up with the solution so you should take the credit.
Kitty Brussaard Oct 11, 2016:
@Katerina You're welcome! As for posting, I'm not sure at all how a 'patiëntenvolgsysteem' would be called in English, so I will leave that to someone else :-).
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
"wacht op advies"

Could be.

sinds 24-2 in patiëntenvolgsysteem op 'wacht op advies', waarschijnlijk m.b.t. voorraad
23-3 patiënt is nog altijd tijdelijk gestopt
katerina turevich (asker) Oct 11, 2016:
@ Kitty I think you could be right. I mean so right ( my hats off!) I backtrack on my own thinking about the woa/benefits (although it does talk of diminished working hours in the other place - it could still be what you say). I'll post it as a separate question. :))
About the PVS - please post your version at your convenience. I feel kind of stupid myself - should have recognized this one. Great thanks!
Kitty Brussaard Oct 11, 2016:
woa = wacht op advies?

I'll leave it to you gals 'n guys from here onwards :-)
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
woa - wacht op antwoord ... ???
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
'wavefront optimized ablation' is voor astigmatisme, does not make sense

PVS = patiëntenvolgsysteem, zou kunnen

Zie:

...sinds 24-2 in PVS op woa, waarschijnlijk m.b.t. voorraad


16-3: sinds 24-2 in PVS op woa, waarschijnlijk m.b.t. voorraad
23-3 patiënt is nog altijd tijdelijk gestopt
Kitty Brussaard Oct 11, 2016:
PVS = patiëntenvolgsysteem? See for instance https://www.umcg.nl/SiteCollectionDocuments/UMCG/Publicaties... and https://www.medischcontact.nl/nieuws/laatste-nieuws/artikel/...

The abbreviation 'woa' might refer to 'wavefront optimized ablation'. Not sure if that makes sense in your context. However, given your reference to the patient's vision problems, see for instance https://en.wikipedia.org/wiki/Optic_neuritis and http://www.jove.com/visualize/abstract/23912691/q-value-cust...

But then again, the 'waarschijnlijk m.b.t. voorraad' which follows directly after 'woa' and which seems to be offered as some kind of explanation points in a different direction and suggests that 'woa' is related in meaning to 'nog altijd tijdelijk gestopt' .
Textpertise Oct 11, 2016:
WOA makes sense, wao Probably a typo ...
katerina turevich (asker) Oct 11, 2016:
WOA is mentioned elsewhere in the context of decreased working days
katerina turevich (asker) Oct 11, 2016:
Larger Context - pasted ....
patiënt heeft een shub gehad in juni.
Hetr heeft lang geduurd voor patiënt er door was.
Ogen herstelden langzaam.
Patiënt voelt zich nu goed.
De pijn bij het injecteren is een stuk minder, de plekken zijn nog wel aanwezig.
week 13
16-3: sinds 24-2 in PVS op woa, waarschijnlijk m.b.t. voorraad
23-3 patiënt is nog altijd tijdelijk gestopt
3-5 gestopt
Datum - Opmerking
patiënt heeft geen klachten na de eerste rebif toediening.
Vandaag handmatig leren toedienen.
Dit is geen enkel probleem voor patiënt. patiënt had verder ook geen vragen, alles is duidelijk.
Kreeg instructie van de XXX, het is patiënt allemaal duidelijk en patiënt vond de toediening niet moeilijk om te doen. Diverse programmas' doorgelopen van het menu, deze staan vermeld op aftekenlijstje




Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
Katerina Is another Act
Is not to do with 'disability benefits', like the WAO.

Anyway, this WOA Act, does not make sense to me either in this context, does it to you?
katerina turevich (asker) Oct 11, 2016:
WOA Onderscheid arbeidsduur
De Wijzigingswet Burgerlijk Wetboek en Ambtenarenwet i.v.m. verbod tot maken
van onderscheid tussen werknemers naar arbeidsduur (WOA) verbiedt het maken van direct en indirect on derscheid naar arbeidsduur. "het onderscheid gebaseerd is op het bestaan van speciale voorzieningen die mensen met beperkingen nodig hebben om te kunnen functioneren in de maatschappij;
from here https://www.ser.nl/~/media/files/internet/publicaties/overig... and other sources
I had looked it up before. yes, it's funny about WAO en WOA
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
No that would be WAO. :-)

Furthermore, 'disability benefits' does not make sense to me whatsoever in the context. Does it to you?

Could you give or send the complete context?
katerina turevich (asker) Oct 11, 2016:
so far I got 'woa' as disability benefits


katerina turevich (asker) Oct 11, 2016:
@ Textpertise Thanks! I know about PVS. The reason I posted this question is because I am not sure it's that. The patient walks, self-administers injections, and is in an sufficiently good state to know that what he wants: shorter needles.
PVS? could it be some kind of medical/hospital/treatment program?
Barend van Zadelhoff Oct 11, 2016:
Wat is 'woa' volgens jou, Katerina?
Textpertise Oct 11, 2016:
Persistent Vegetative State? That is the usual meaning of PVS. But you say that the patient is generally well. I checked whether PVS occurs in MS and found an abstract of an article about this here:
http://www.jamda.com/article/S1525-8610(04)70363-1/abstract
Hope this helps.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

patient follow-up system

PVS = patiëntenvolgsysteem. See D-box and with special thanks to Textpertise.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2016-10-12 18:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

As a 'patientenvolgsysteem' often seems to be used in the context of chronic disease management, using 'patient management system' could be another option. See for instance https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4723723/.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2016-10-22 12:29:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Katerina: you're welcome and good to hear so :-).
Note from asker:
Hi. One more time great thanks! I Just wanted to tell you: I consulted the client, and you were completely right both for PVS and as it happens for WOA! Thanks again, Katerina
Peer comment(s):

neutral Barend van Zadelhoff : I agree with 'patiëntenvolgsysteem'. Ben niet zeker van de vertaling. Zie bijv. D-box entry.
41 mins
Fair enough.
agree Wolter Jetten : I agree about 'patiëntenvolgsysteem' but would be prefer Patient Monitoring System as translation.
21 hrs
Thank you, Wolter. As for 'patient monitoring system', this usually refers to a 'patiëntbewakingssysteem'. A PVS (for patients needing chronic care such as MS patients) would probably be more sth like http://tinyurl.com/j7zype7.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Kitty and everybody! With my apologies for the delay. Much indebted, as always! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search