Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Macht ....aus
English translation:
creates
German term
Macht ....aus
"Sie bringt die wichtigsten Akteure zusammen und MACHT die technischen Voraussetzungen AUS, die nötig sind, um Wettbewerbsvorteile zu stärken."
My translation so far:
It brings together the most important stakeholders and MACHT AUS the technical prerequisites that are necessary to strengthen competitive advantages.
Constitutes, provides, represents, amounts to....?
4 +1 | creates | philgoddard |
3 +1 | expresses/denotes | Ramey Rieger (X) |
4 | defines/sets out | David Hollywood |
3 | lays out | Michael Martin, MA |
Again GoogleTranslate says | Cilian O'Tuama |
PRO (1): Michael Martin, MA
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
creates
You haven't said what "sie" is, otherwise I'd suggest a translation for the whole thing.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-11-11 19:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wiktionary.org/wiki/ausmachen
Definition 4 is the closest.
More context: . Die „Smart Specialization Strategy“ der Europäischen Kommission ist ein gutes Beispiel dafür: Sie soll in einzelnen Regionen Innovationen identifizieren, die die lokale Produktion stärken. Sie bringt die wichtigsten Akteure zusammen und macht die technischen Voraussetzungen aus, die nötig sind, um Wettbewerbsvorteile zu stärken. |
expresses/denotes
defines/sets out
lays out
Reference comments
Again GoogleTranslate says
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-11-12 02:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Compared with your translation so far:
It brings together the most important stakeholders and MACHT AUS the technical prerequisites that are necessary to strengthen competitive advantages.
Again, I didn't use Google translate. |
No. When I don't understand a sentence, I translate it literally first, word for word as a starting point. How can I paraphrase something I do not understand? Once I understand it, I theen "polish" it to sound more natural. |
agree |
writeaway
: maybe not GT but a different MT tool/program?
7 hrs
|
Discussion
I would go for explanation 7.a which the Duden provides.
http://www.duden.de/rechtschreibung/ausmachen
http://s3platform.jrc.ec.europa.eu/
2) "technological" rather than "technical," see:
"The deployment of Key Enabling Technologies (KETs) can be an important component of a
smart specialisation strategy because of their horizontal nature and transformative potential."
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/present...
[careful with that word]
3) Given your additional context, I'd say it's a combination of item 4 and 7 in the Duden - some variation of "to outline."
You could actually use the following list to "build" your sentence:
"They build on each country's/region’s strengths, competitive advantages and potential for excellence;
They support technological as well as practice-based innovation and aim to stimulate private sector investment;
They get stakeholders fully involved and encourage innovation and experimentation;"
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/present...