Nov 16, 2016 19:32
7 yrs ago
French term
Avec Dr.C., orthopédiste de garde, il est décidé d\'organiser/pister un *US *
French to German
Medical
Medical (general)
Orthopädie
Der Patient war in der Notaufnahme des Spitals wegen einer Ruptur der Achillessehne und gemeinsam mit dem Orthopäden wird der weitere Behandlungsplan besprochen. Ich habe dabei Probleme mit der eingesternten Abkürzung. Wem ist diese Abkürzung ein Begriff bzw. wer hat eine Idee, was sie bedeuten könnte? Danke im voraus für evtl. Vorschläge!
Proposed translations
(German)
3 +4 | Ultraschall, Sonographie | Christina B. |
Proposed translations
+4
38 mins
Selected
Ultraschall, Sonographie
Ultrasonographie (wobei das erst einmal die bildgebende Diagnostik zur Bestätigung der Ruptur wäre).
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
18 mins
|
agree |
GiselaVigy
9 hrs
|
agree |
Susanne Schiewe
10 hrs
|
agree |
Andrea Halbritter
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die schnelle Hilfe!"
Discussion
US
gefragt wird, dann sollte auch nur
US
in der Titelzeile stehen, denn im Glossar soll ja letztendlich nicht Avec Dr. C., ... stehen, sondern US mit der entsprechenden Bedeutung.
Hervorragende Hilfe bei medizinischen Kürzeln bietet:
http://www.medizinische-abkuerzungen.de/suche.html