Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
médiation d’une activité agoniste partielle des récepteurs centraux
German translation:
partiell agonistische Wirkung an zentralen [xx-]Rezeptoren
Added to glossary by
Doris Wolf
Nov 17, 2016 08:58
7 yrs ago
1 viewer *
French term
médiation d’une activité agoniste partielle des récepteurs centraux
French to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Schizophrenie-Behandlung
Hallo,
im folgenden Kontext fällt es mir schwer, zu unterscheiden, welche Rolle das Arzneimittel und welche Rolle die Rezeptoren spielen, und deshalb bin in Bezug auf die korrekte Übersetzung unsicher. Danke im Voraus für Hinweise zum eingesternten Teil!
Le mécanisme d’action du médicament X, comme les autres substances actives ayant une efficacité dans la schizophrénie, est inconnu. Cependant, l’effet thérapeutique du médicament X peut être assuré par la *médiation d’une activité agoniste partielle des récepteurs centraux* de la dopamine D3, D2 et de la sérotonine 5-HT1A, associée à une activité antagoniste des récepteurs de la sérotonine 5-HT2B et 5-HT2A.
im folgenden Kontext fällt es mir schwer, zu unterscheiden, welche Rolle das Arzneimittel und welche Rolle die Rezeptoren spielen, und deshalb bin in Bezug auf die korrekte Übersetzung unsicher. Danke im Voraus für Hinweise zum eingesternten Teil!
Le mécanisme d’action du médicament X, comme les autres substances actives ayant une efficacité dans la schizophrénie, est inconnu. Cependant, l’effet thérapeutique du médicament X peut être assuré par la *médiation d’une activité agoniste partielle des récepteurs centraux* de la dopamine D3, D2 et de la sérotonine 5-HT1A, associée à une activité antagoniste des récepteurs de la sérotonine 5-HT2B et 5-HT2A.
Proposed translations
(German)
3 +1 | partiell agonistische Wirkung an zentralen [xx-]Rezeptoren | Anne Schulz |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
partiell agonistische Wirkung an zentralen [xx-]Rezeptoren
Es gibt da tatsächlich (aus meiner Sicht) inzwischen eine gewisse Begriffsverwirrung. Während meiner Ausbildung waren Rezeptoragonisten (oder "Agonisten am Rezeptor") Substanzen, die den Rezeptor veranlasst haben, seine planmäßige Wirkung auszuüben – m.a.W. die "agonistische Wirkung" war die Wirkung irgendeiner Substanz, die an den Rezeptor bindet. In neuerer Zeit wird nicht selten auch die planmäßige Wirkung des Rezeptors selbst als "agonistisch" bezeichnet.
Trotzdem würde ich hier – vor allem wegen dem Attribut "partiell" – die althergebrachte Formulierung "Wirkung am Rezeptor" und nicht "Wirkung des Rezeptors" wählen.
Trotzdem würde ich hier – vor allem wegen dem Attribut "partiell" – die althergebrachte Formulierung "Wirkung am Rezeptor" und nicht "Wirkung des Rezeptors" wählen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion