Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Caso não seja este o entendimento de V.Exa.

Italian translation:

In caso di diversa intesa da parte Sua

Added to glossary by Diana Salama
Nov 23, 2016 14:52
7 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

Caso não seja este o entendimento de V.Exa.

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general) ação relativa a contratação de jogador de futebol
Contexto: a Requerente pediu um certo valor pelos danos sofridos:

Caso não seja este o entendimento de V.Exa., requer seja arbitrado outro valor desde que compatível com todos os danos sofridos pela Requerente.
Traduzi:
Caso non sia questa l’intesa di Sua Eccellenza, sia così cortese da arbitrare un altro valore purché sia compatibile con tutti i danni subiti dall’Attrice.

Traduzi literalmente este trecho, mas não acho que seja correto.
Proposed translations (Italian)
5 vedi frase

Proposed translations

48 days
Selected

vedi frase

Caso não seja este o entendimento de V.Exa., requer seja arbitrado outro valor desde que compatível com todos os danos sofridos pela Requerente.

In caso di diversa intesa da parte Sua, richiede l'arbitraggio di un altro valore, purché compatibile con la totalità dei danni subiti dalla Ricorrente.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela ajuda, Alessandra!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search