Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Action must be smooth with no hang-ups
French translation:
l\'opération doit être fluide, sans accroc
Added to glossary by
Anna Davies
Nov 27, 2016 09:48
7 yrs ago
English term
Action must be smooth with no hang-ups
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Check brake operation manually to assure brake system operates. When
rotated clockwise ratchet pawl (item 17) should click and brake engages.
When rotated counter-clockwise the ratchet pawl (item 17) engages ratchet
gear (item 5) and brake disengages. Action must be smooth with no hang-ups.
Je ne sais pas comment le dire.
L'action doit se dérouler ... ?
with no hang-ups:
-sans interruption
-sans accrochage
Ou bien tout dire autrement?
rotated clockwise ratchet pawl (item 17) should click and brake engages.
When rotated counter-clockwise the ratchet pawl (item 17) engages ratchet
gear (item 5) and brake disengages. Action must be smooth with no hang-ups.
Je ne sais pas comment le dire.
L'action doit se dérouler ... ?
with no hang-ups:
-sans interruption
-sans accrochage
Ou bien tout dire autrement?
Proposed translations
(French)
5 | l'opération doit être fluide, sans accroc | GILLES MEUNIER |
4 +2 | le mouvement doit être fluide, sans à-coups | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
8 mins
Selected
l'opération doit être fluide, sans accroc
-
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2016-11-27 09:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
action = action ou opération
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2016-11-27 10:08:01 GMT)
--------------------------------------------------
ratchet pawl = butée de rochet et non rochet
--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2016-11-27 10:08:52 GMT)
--------------------------------------------------
ratchet gear = encliquetage à rochet et non roue à rochet
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2016-11-27 10:10:20 GMT)
--------------------------------------------------
roue à rochet = ratchet wheel
https://books.google.fr/books?id=KYf3VtxsMeMC&pg=PA365&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2016-11-27 09:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
action = action ou opération
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2016-11-27 10:08:01 GMT)
--------------------------------------------------
ratchet pawl = butée de rochet et non rochet
--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2016-11-27 10:08:52 GMT)
--------------------------------------------------
ratchet gear = encliquetage à rochet et non roue à rochet
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2016-11-27 10:10:20 GMT)
--------------------------------------------------
roue à rochet = ratchet wheel
https://books.google.fr/books?id=KYf3VtxsMeMC&pg=PA365&lpg=P...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Gilou"
+2
14 mins
le mouvement doit être fluide, sans à-coups
is probably better
Note from asker:
Merci |
Discussion