Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Recuperandas

English translation:

companies in receivership

Added to glossary by Douglas Bissell
Dec 10, 2016 12:09
7 yrs ago
11 viewers *
Portuguese term

Recuperandas

Portuguese to English Law/Patents Accounting
Pedido de apresentação pelas Recuperandas de lista de credores pormenorizada e segregada contendo o passivo individualizado de cada empresa em recuperação.

Discussion

Gilmar Fernandes Dec 10, 2016:
Exact terminology may vary depending on country For Portugal, this is what IATE translates:

LAW, Business organisation [Council] Full entry

PT recuperação judicial
EN reorganisation under the supervision of the court ............................................................................................................................................................................................
For the U.S. this is addressed in Chapter 11 and one can see the number of occurrences of the term "reorganization" here:....................


http://www.uscourts.gov/services-forms/bankruptcy/bankruptcy...

Proposed translations

7 hrs
Selected

companies in receivership

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was closest to the idea in gthe texto as it was written by the Receiver, so they were not just being reorganised"
+1
40 mins
5 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search