Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
salles de bains assistés
German translation:
behindertengerechte Badezimmer
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Dec 16, 2016 09:32
7 yrs ago
French term
salles de bains assistés
French to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Jeans
les ***salles de bains assistés*** sont logées dans l’attique.
Diese Badezimmer befinden sich in einem Alten- und Pflegeheim.
Würde "altengerecht" oder "pflegegerecht" ausreichen? Habt ihr andere Ideen? Danke.
Diese Badezimmer befinden sich in einem Alten- und Pflegeheim.
Würde "altengerecht" oder "pflegegerecht" ausreichen? Habt ihr andere Ideen? Danke.
Proposed translations
(German)
4 +4 | behindertengerechte Badezimmer | Renate Radziwill-Rall |
3 | Badezimmer mit Hebevorrichtung | Andrea Halbritter |
Change log
Dec 19, 2016 11:25: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 min
Selected
behindertengerechte Badezimmer
-
Note from asker:
Danke, Renate. Ist der Ausdruck nicht zu "extrem", da nicht alle alten/pflegebedürftigen Menschen behindert sind? |
Peer comment(s):
agree |
WMOhlert
: mir bekannte Pflegeheime haben nur eine Art von Badezimmer: für behinderte und nichtbehinderte Bewohner.
42 mins
|
merci
|
|
agree |
BrigitteHilgner
1 hr
|
merci
|
|
agree |
Dr. Tilmann Kleinau
1 hr
|
grand merci
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
3 days 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke euch allen
von meinen Vorschlägen wurde das "Pflegebad" ausgewählt"
23 hrs
Badezimmer mit Hebevorrichtung
Meist habe ich "Badezimmer mit Hebevorrichtung" gefunden, teils auch "Badezimmer mit Haltestangen und Hebevorrichtung".
http://www.lindenriek.de/ueber-uns/einrichtung/
http://residenzbeinsen-celle.de/index.php?ID=2
http://www.lindenriek.de/ueber-uns/einrichtung/
http://residenzbeinsen-celle.de/index.php?ID=2
Note from asker:
Danke, Andrea. |
Discussion
voir ici : http://centraledesmarches.com/marches-publics/Besse-et-Saint...
"Intitulé : Salle de bain assisté (sic)
1) Description succincte :
Baignoire assistée, rail soulève malade, table de change".
Voir aussi ici : http://www.capmed-boutique.fr/aide-a-la-vie-courante/1955-ta...
Tout matériel adapté peut être dit "assisté" dès lors qu'il y a un dispositif qui soulage ou supplée l'effort nécessaire pour le manœuvrer.
http://www.hacavie.com/pdf/docs/625doc.pdf
kann es nachtragen, wenn ich es weiß
dennoch ist die Diskussion sehr hilfreich gewesen
Ich bin gerade auf den Begriff "assistiertes Baden" gestoßen, der hat aber (noch?) Seltenheitswert:
http://www.arjohuntleigh.net/ch/Products.asp?PageNumber=1085...
Betreutes Wohnen gibt es, und betreutes Baden?
http://www.arjohuntleigh.fr/produits/systemes-hygiene/bain/z...
Marrant de voir "assisté" dans une langue et "..frei" dans l'autre.
siehe auch
http://www.duden.de/rechtschreibung/barrierefrei#Bedeutung1
oder auch barrierefreies Badezimmer