Jan 2, 2017 09:03
7 yrs ago
English term

cheese wire rope cutter

English to Dutch Tech/Engineering Safety Fall arrest equipment
The use of square cutters, cheese wire rope cutters and casualty pulley systems (crackers) are preferred these offer a safer way to transfer the casualty off their fall arrest system onto the rescuer system.

Geen flauw idee of het een soort kniptang is, of dat ik mij meer iets moet voorstellen dat op een mes lijkt. Iemand ervaring met deze termen?

Discussion

Peter Leeflang Jan 3, 2017:
"cheese wire rope" is not a concept that exists in English.
The risk with translating is often that a non-English speaker has provided a dubious source text in English. It happens very often. I would go back to the customer and ask what he means. Obviously it is not a cutter nor wire to cut cheese.

Het is inderdaad waarschijnlijk dat het een soort kniptang of mes is, want over het algemeen is 'cutter' een 'tang' of 'mes' en het wordt hier waarschijnlijk gebruikt om of de kabel of het ankerpunt (gebruikelijk) van het valbeveiligingssysteem (fall arrest system) door/af te knippen na een val.

Dit is een wire rope cutter, zoals die gebruikt worden bij bergbeklimmen (waar ze ook valbeveiliginsgsystemen hebben en 'reddingssystemen' ook meer gebruikelijk zijn). De vraag is natuurlijk wat 'cheese' daar te zoeken heeft.
https://rockclimbing.rocks/index.php/felco-c112-wire-rope-cu...

Proposed translations

+3
1 day 11 hrs
Selected

touwsnijder met snijdraad

Hieronder is de Lyon emergency rope cutter. Dat is het enige exemplaar dat ik gevonden heb dat laat zien wat dit reddingsmiddel doet. het is bedoeld voor klimmers, en is voor reddingswerk bij bergbelklimmen ontwikkeld, zoals ook de andere genoemde hulpmiddelen. "Rope cutter" is een "touw snijder" en "cheese wire" geeft de methode aan waarmee het touw dooresneden wordt bij reddingswerk, zoals ook uitgelegd wordt in de beschrijving van Lyon (overigens een van de grote fabrikanten van materiaal voor bergbeklimmers). Gezien het heel kleine toepasisngebied is het goed mogelijk dat dit het enige exemplaar is tot nu toe, dus dan kan er nog geen Nederlandse naam zijn. Vandaar dat ik hier het meest logische aangeef. Nee, het is gene kaasdraad. Dat is te specifiek. Overigens zijn kaasdraad en snijdraad vroijwel synoniem.
Peer comment(s):

agree Elisabeth Barber (X)
12 hrs
thank you, Elisabeth
agree Kitty Brussaard : Makes sense!
1 day 18 hrs
Thank you, Kitty.
agree Barend van Zadelhoff : Makes sense.
3 days 19 hrs
Bedankt, Barend
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
-1
5 mins

kaasdraadsnijder

Verschillende hits op Google ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-01-02 09:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

Volgens mij gaat het sowieso om een systeem waarbij een koord (of metalen draadje) gebruikt wordt als middel om bv. kaas te snijden, niet dat het een instrument is om touw mee te snijden...
Note from asker:
Ik zie alleen maar hits die betrekking hebben op het snijden van kaas... Helaas moeten er hier touwen/lijnen worden doorgesneden.
Peer comment(s):

disagree Peter Leeflang : dit heeft niets met kaas te maken, tenzij het een kaasdraad effect betreft, maar ook dan is het slechts figuurlijk
1 day 8 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search