Glossary entry

English term or phrase:

incident level

German translation:

Ereignishäufigkeit bzw. -schwere(grad)

Added to glossary by Olav Rixen
Jan 31, 2004 15:51
20 yrs ago
English term

incident level

English to German Bus/Financial Law: Contract(s)
The context is a Quality Improvement Plan:
The plan will include an indicator for the quality level (e.g. incident level, ppm-level) and a target to be reached within 3 months.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Ereignishäufigkeit bzw. -schwere(grad)

Da es doch im weitesten Sinne um die Messung von Qualität geht, denke ich, dass hier entweder die "Häufigkeit" von bestimmten EReignissen oder aber der "Schweregrad" oder die "Schwere" gemeint sind. "Ereignis" wird bei Qualitätskontrollen häufiger verwendet als Vorfall. "Ereignishäufigkeit", "Ereignisschwere" und "Ereignisschweregrad" haben alle ihre Treffer in Google, aber nichts wird ausschließlich im Bereich Qualitätsmessung verwendet. Man müßte wissen, was hier angegeben wird, der Schweregrad, also die Qualität des EReignisses" oder aber die bloße Häufigkeit.
Peer comment(s):

agree Gisela Greenlee : Ich denke auch, dass hier level mit Haeufigkeit zu verstehen ist. Alternative - Haeufigkeit von Vorfaellen
6 mins
agree Cécile Kellermayr : stimmt, auch Häufigkeit könnt hier gemeint sein
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Ivo, and all who tried."
5 mins

die Störfallebene

http://www.dict.cc/

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-31 15:57:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Grundlegende Mängel in der Qualitätssicherung können sich daher von der Auslegung
bei entsprechender Anfor- derung bis in die Störfallebene fortsetzen. ...
www.risikofaktormensch.ch/downloads/human_factors.pdf
Something went wrong...
+1
1 hr

Grad / Schwere / Ebene des Zwischenfalls / Vorfalls

incident ist in jedem Falle Zwischen- oder Vorfall, ich denke auf Grund von quality level, dass sich level eher auf die Schwere des Zwischenfalls bezieht
Peer comment(s):

agree Cécile Kellermayr
46 mins
Danke:)
Something went wrong...
+1
4 hrs

Häufigkeit (sgrad)

Unter dem Level verstehe ich den Häufigkeitsgrad, der gemessen wird
Peer comment(s):

agree verbis
55 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search