French term
Avoir des recours l\'un contre l\'autre
Obrigada.
3 +1 | Recorrer ao auxílio do outro cônjuge | Luís Hernan Mendoza |
4 | agir um contra o outro | Nelia Antunes |
Non-PRO (1): María Leonor Acevedo-Miranda
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Recorrer ao auxílio do outro cônjuge
--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2017-02-02 10:43:20 GMT)
--------------------------------------------------
Olá Giselle,
Vamos esperar o que dizem os colegas? Até o momento entendi como sugeri...
Olá Luís, acho que é interpor recurso, pois há há contra aqui. O que acha? |
Discussion
Mme Monique D soutient que l'aide matérielle et morale de M. Bernard G à la famille a toujours été inexistante et qu'il n'a jamais contribué aux charges du mariage.
http://www.jurisprudentes.net/IMG/article_PDF/Mme-assurait-l...
Assim sendo, imagino que se esteja traçando as diretrizes para o casal... O que, inclusive, faz-me rir... Que casamento mais "certinho"!!! Não se pode sequer pedir ajuda à esposa e vice-versa!!!!
Enfim, como se andou dizendo por aqui: "cada qual no seu quadrado..."
Bon courage aux collègues !
"Não será possível aos cônjuges exercerem o seu direito de regresso". Será que faz sentido?
Pelo menos entendi assim...