Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Zaświadczenie stwierdzające,że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo
German translation:
Ehefähigkeitszeugnis nach polnischem Recht
Added to glossary by
kaanna
Feb 13, 2017 16:45
7 yrs ago
41 viewers *
Polish term
Zaświadczenie stwierdzające,że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo
Polish to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Jak przetłumaczyć nową wersję (od 2015) następującego zaświadczenia: Zaświadczenie stwierdzające, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo?
Jako: Polnisches Ehefähigkeitszeugnis czy Polnische Ehefähigkeitsbescheinigung czy Bescheinigung, dass eine Person nach polnischem Recht eine Ehe eingehen/schließen kann?
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Jako: Polnisches Ehefähigkeitszeugnis czy Polnische Ehefähigkeitsbescheinigung czy Bescheinigung, dass eine Person nach polnischem Recht eine Ehe eingehen/schließen kann?
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
Ehefähigkeitszeugnis nach polnischem Recht
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank."
58 mins
Bestätigung zur Feststellung, dass gemäß poln. Recht eine Ehe geschlossen werden darf
Längere Version:
Bestätigung zur Feststellung, dass gemäß poln. Recht eine Ehe geschlossen werden darf
Bestätigung zur Feststellung, dass gemäß poln. Recht eine Ehe geschlossen werden darf
1 hr
Eheunbedenklichkeitsbescheinigung
gdzieś tak kiedyś widziałam
Something went wrong...