Mar 3, 2017 15:29
7 yrs ago
French term
présenter le choix en vertu
French to German
Law/Patents
Real Estate
Je mandate M. A, pour déclarer que les ventes ne sont pas taxables relativement à la Taxe sur les produits et services et à la Taxe de vente du Québec, puisqu’immédiatement avant la signature des présentes, [Anmerkung: hier fehlt: ils ne sont pas] une immobilisation du vendeur utilisée principalement dans son entreprise, que la vente n'est pas effectuée dans le cadre de son entreprise, et qu'il n'a pas présenté et s'engage à ne pas présenter le choix suivant la forme prescrite par les autorités concernées, en vertu de l’article 9, de la partie I (annexe V) Loi sur la taxe d'accise, et de l’article 102 de la Loi sur la taxe de vente du Québec.
So hätte ich das gelöst:
Zu erklären, dass die Verkäufe nicht der Taxe sur les produits et services (kanadische Steuer auf Produkte und Dienstleistungen) und der Taxe de vente du Québec (Verkaufssteuer des Québec) unterliegen, da sie direkt vor Unterzeichnung vorliegenden Dokuments keine Finanzanlage des Verkäufers sind, die hauptsächlich in seinem Unternehmen genutzt wird, dass der Verkauf nicht im Rahmen seines Unternehmens erfolgt und dass er seine Wahl nicht in der von den betroffenen Behörden vorgeschriebenen Form gemäß Artikel 9 des Abschnitts I (Anhang V) des Loi sur la taxe d'accise (kanadisches Gesetz über die Verbrauchs- und Verkehrssteuer) und Artikel 102 des Loi sur la taxe de vente du Québec (Gesetz über die Verkaufssteuer des Québec) getroffen hat; er verpflichtet sich außerdem, keine derartige Wahl zu treffen.
Das entsprechende Gesetz findet man hier:
http://legisquebec.gouv.qc.ca/fr/ShowDoc/cs/T-0.1
Ich denke, es ist Artikel 102 Punkt 5 gemeint.
Ist meine Lösung richtig oder könnte man diese noch besser/verständlicher formulieren?
So hätte ich das gelöst:
Zu erklären, dass die Verkäufe nicht der Taxe sur les produits et services (kanadische Steuer auf Produkte und Dienstleistungen) und der Taxe de vente du Québec (Verkaufssteuer des Québec) unterliegen, da sie direkt vor Unterzeichnung vorliegenden Dokuments keine Finanzanlage des Verkäufers sind, die hauptsächlich in seinem Unternehmen genutzt wird, dass der Verkauf nicht im Rahmen seines Unternehmens erfolgt und dass er seine Wahl nicht in der von den betroffenen Behörden vorgeschriebenen Form gemäß Artikel 9 des Abschnitts I (Anhang V) des Loi sur la taxe d'accise (kanadisches Gesetz über die Verbrauchs- und Verkehrssteuer) und Artikel 102 des Loi sur la taxe de vente du Québec (Gesetz über die Verkaufssteuer des Québec) getroffen hat; er verpflichtet sich außerdem, keine derartige Wahl zu treffen.
Das entsprechende Gesetz findet man hier:
http://legisquebec.gouv.qc.ca/fr/ShowDoc/cs/T-0.1
Ich denke, es ist Artikel 102 Punkt 5 gemeint.
Ist meine Lösung richtig oder könnte man diese noch besser/verständlicher formulieren?
Discussion