Mar 4, 2017 08:29
7 yrs ago
4 viewers *
English term

suspension damping device

English to Serbian Marketing Automotive / Cars & Trucks
Poštovane kolege,

potreban mi je ovaj termin na srpskom jeziku, tema je Priručnik za upotrebu i održavanje amortizera za pritisak ulja, Serbian locomotive.

The shock absorber is mounted between the car body and bogie or axle box and bogie, forming the elastic suspension damping device with the elastic elements, damping the high and low frequency vibration of locomotive parts caused by the contact of the locomotive wheelset and rail steel, irregularity of wheel surface, and rail unevenness, to improve the locomotive safety, stability and comfort at operation.

Hvala svima!
Proposed translations (Serbian)
4 +1 uređaj za prigušenje (vibracija)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

uređaj za prigušenje (vibracija)

Ovo je više parafraza prvog dela rečenice - "the shock absorber" - nego termin kao takav, jer se i odnosi na amortizer. Ako pretpostavimo da ste "damping the high and low frequency vibrations" preveli kao "prigušenje vibracija niskih i visokih frekvencija", onda bismo taj "shock absorber" parafrazirali kao "elastični uređaj za prigušenje". To je moj predlog, s tim što ne znam gde bih ubacio vešanje a da ne ispadne neka rogobatna konstrukcija, ali smatram da to nije ni nužno jer je amortizer/ogibljenje svakako deo vešanja i jasno je o čemu je reč. Alternativa bi bila "uređaj za amortizaciju vešanja" ali bi to po meni bio pleonazam, jer je vešanje, to jest njegova sastavna komponenta, to koje vrši amortizaciju.
Peer comment(s):

agree Daryo
3 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search