Mar 14, 2017 11:54
7 yrs ago
Spanish term

el secado manual de copas

Non-PRO Spanish to English Other Food & Drink Leaflet for restaurant and wine bar
'Su gran rotación de marcas, la cristalería de alta calidad, el secado manual de copas, y el exquisito trato al cliente lo han llevado a lo más alto.'

I'm in the process of translating a leaflet advertising a selection of bars and restaurants in Bilbao. I would be really grateful if you could help me to better word this phrase.

This is what I have so far:
Their extensive selection of wines, high quality glassware, manual drying of glasses and excellent customer service have taken it to the top.
Change log

Mar 14, 2017 12:54: Jane Martin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Carol Gullidge, Charles Davis, Jane Martin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Mar 14, 2017:
Helen You can't start the sentence with "their" and end it with "its".
neilmac Mar 14, 2017:
Turnover = rotation (of stocks, in this case wine). I agree with your reinterpretation, although something like "their well-stocked wine cellar"might also do the job.
Helen Jane Hadley (asker) Mar 14, 2017:
I'm also wondering if my interpretation of the first phrase is correct or if it should be something along the lines of 'high turnover of brands of wine'.

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

hand-dried drinking glasses

The structure requires a noun phrase.
Peer comment(s):

agree Elizabeth Joy Pitt de Morales
8 hrs
Thank you, Elizabeth!
agree Marie Wilson
10 hrs
Thanks, Marie!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 mins

drying glasses by hand

My suggestion.

Good luck!
Peer comment(s):

agree neilmac : Best done carefully...
31 mins
agree Jane Martin
56 mins
agree philgoddard : Manual is OK too.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search