Glossary entry

English term or phrase:

tailor-made upstream feeding systems

Portuguese translation:

sistemas de alimentação feitos sob medida na etapa de pré-processamento; sistemas de alimentação adaptados na fase inicial

Added to glossary by Matheus Chaud
Mar 16, 2017 01:28
7 yrs ago
1 viewer *
English term

tailor-made upstream feeding systems

English to Portuguese Marketing Manufacturing
Trata-se de uma empresa que fabrica correias transportadoras.

Tailor-made upstream feeding systems together with downstream further processing components improve quality and productivity in the manufacturing processes.

No site deles, eles associam a upstream os seguintes processos:
- product filtering
- feeding equipment
- product drying

e a downstream
- cutting
- handling
- control

Não me agrada muito a tradução como "a montante" e "a jusante" nesse contexto e para esse tipo de indústria (ainda mais sendo um texto de marketing). A princípio, gostaria de usar algo diferente disso.

Achei até uma explicação interessante sobre upstream e downstream:
http://smallbusiness.chron.com/definitions-upstream-downstre...

Sugestões?

Grato!
Change log

Mar 17, 2017 21:45: Matheus Chaud Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

sistema de alimentação de precisão (sob medida) da etapa de preparo para processamento

Tudo isto, para não usar "a montante", Sr. Matheus.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
8 hrs
Obrigado, Dani!
agree Mariana Carmo
13 hrs
Obrigado, Mariana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Mario! Realmente esse "a montante" não me desce, salvo na indústria petrolífera ou em contextos semelhantes (o que não é meu caso)."
+1
6 hrs

sistemas de alimentação do processo feitos sob medida

tailor-made upstream feeding systems=> sistemas de alimentação do processo feitos sob medida
Note from asker:
Thanks, Robert!
Peer comment(s):

agree Viviane Marx
1 hr
Something went wrong...
+1
6 hrs

sistemas de alimentação específicos/adaptados na fase preliminar/inicial

Mais uma sugestão.

De qualquer forma, acho que "a montante" e "a jusante" ficariam bem...
Note from asker:
Obrigado, Ana!
Peer comment(s):

agree Danik 2014
4 hrs
Obrigada, Danik!
Something went wrong...
13 hrs

sistemas de alimentação upstream personalizados/sobmedida

Pesquisei textos nas áreas que usam as definições de upstream, midstream e downstream. Me que costumam empregar os termos em inglês mesmo.

Veja este artigo sobre a indústria petrolífera, por exemplo.
http://www.abepro.org.br/biblioteca/ENEGEP2003_TR0702_1600.p...

E mais este aqui:
http://www2.dbd.puc-rio.br/pergamum/tesesabertas/1012723_201...

Aqui na biotecnologia:
https://goo.gl/H0dteu

A meu ver, nem seria muito correto traduzi-los como a montante e a jusante, porque esses advérbios implicam, em português, movimento. Fora o fato de que midstream ficaria sem tradução.
Note from asker:
Obrigado, Rafael!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search