Glossary entry

English term or phrase:

beating

Italian translation:

amalgamare/miscelare (ma anche \"sbattere\")

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Apr 4, 2017 12:43
7 yrs ago
English term

beating

English to Italian Tech/Engineering Cooking / Culinary robot da cucina
BEATING
PURPOSE OF THE BEATER
Beater A1 is used for beating cheesecake dough, liquid dough such as for example dough for pancakes, muffins, etc., or for beating cookie dough, and other light doughs, for making sauces, creams, fillings, etc. It is equipped with a spatula that wipes the sides of the bowl to ensure that all the ingredients are mixed together perfectly.
Some recipes may include butter or cream cheese.
Before mixing in, allow these ingredients to soften at room temperature.
Do not use the beater A1 for kneading heavy doughs, thick doughs or for whipping egg whites.

Considerando che "beater" in questo contesto è "frusta", come rendereste "beating" qui?

Discussion

R. R. Apr 4, 2017:
anch'io lo lascerei all'infinito, anche perchè se poi devi tradurre altri verbi, tipo "montare" ecc, può diventare problematico..
In realtà sbattitura non copre tutte le possibilità, è più limitato ai soli alimenti liquidi. Io lo lascerei all'infinito, mi sembra che funzioni, ma è una questione di preferenze personali.
Tommaso Martelli Apr 4, 2017:
Mi verrebbe da dire "sbattitura"
http://www.treccani.it/vocabolario/sbattitura/
Daniela Gabrietti (asker) Apr 4, 2017:
il senso mi è chiaro ma in questo caso, essendo un titolo, preferirei usare un sostantivo...

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

amalgamare/miscelare (ma anche "sbattere")

...

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2017-04-04 13:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

"sbattere con la frusta" (magari non suona benissimo), ma è piuttosto usato: vedi ghits:

https://www.google.it/search?client=firefox-b&noj=1&biw=1920...
Peer comment(s):

agree Tommaso Martelli : Scusa Danila, stavo inviando la mia proposta e non avevo visto che nel frattempo avevi scritto "sbattere" anche tu.
7 mins
grazie, no problem!" :)
agree R. R. : si, anch'io direi "sbattere"
26 mins
thanks, Rita :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

amalgamare

Mi sembra che amalgamare renda l'idea, battere o montare in questo caso sarebbero riduttivi.
Something went wrong...
14 mins

sbattere

vedi qui:
https://books.google.it/books?id=-tgeDQAAQBAJ&pg=PT109&lpg=P...

cerca "sbattere l'impasto"
es: "Se non avete un robot da cucina, potete sbattere l'impasto con una frusta a mano o elettrica seguendo il procedimento usato per i cupcake allo zenzero"

Inoltre la frusta è talvolta chiamata anche sbattitore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search