Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hasta el momento de la aquí demandada
French translation:
la valeur du patrimoine à ce jour connu appartenant au défendeur
Added to glossary by
EA Traduction
Apr 11, 2017 20:21
7 yrs ago
Spanish term
hasta el momento de la aquí demandada
Spanish to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
testament
Bonsoir, je bloque sur la traduction de ce bout de phrase et je ne comprends pas le sens. Quelqu'un peut-il m'éclairer ?
El dinero que podría haber sido llevado a Suiza para volver (junto con el resto de bienes que ya se encontraban depositados en dicho paraíso fiscal ) posteriormente en forma de donaciones. Esto es relevante debido a que el valor del patrimonio conocido hasta el momenta de la aquí demandada no puede explicarse si no es con los bienes situados en el extranjero, ya que es imposible que los bienes heredados en usufructo (en cuentas españolas) por la aquí demandada hayan tenido una rentabilidad de dicha indole.
Merci !
El dinero que podría haber sido llevado a Suiza para volver (junto con el resto de bienes que ya se encontraban depositados en dicho paraíso fiscal ) posteriormente en forma de donaciones. Esto es relevante debido a que el valor del patrimonio conocido hasta el momenta de la aquí demandada no puede explicarse si no es con los bienes situados en el extranjero, ya que es imposible que los bienes heredados en usufructo (en cuentas españolas) por la aquí demandada hayan tenido una rentabilidad de dicha indole.
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +2 | la valeur du patrimoine à ce jour connu appartenant au défendeur | maría josé mantero obiols |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
la valeur du patrimoine à ce jour connu appartenant au défendeur
une idée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
Discussion
Dans l'extrait qui suit, est-ce 'MOMENTO' ou 'momenta' ?
'...el valor del patrimonio conocido hasta el momenta de la aquí demandada no puede explicarse...'