Apr 22, 2017 12:10
7 yrs ago
4 viewers *
English term

criminal intelligence

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Instructions for use
The context here is that of the CV of a person who was in charge of anti-money laundering activities at a leading international bank. That included protecting the business from professional "card sharpers" as well as possibly from its own employees. The job also included resorting to external sources of information, such as "criminal intelligence".
I indeed understand what this means, but does anyone have a good French equivalent?
Well, thank you for any help however.

Discussion

Tony M Apr 22, 2017:
@ Asker Like A/T, I too initially thought this meant 'information coming from criminal sources', however, the refs. kindly provided by our colleagues clearly show this is not what the source term means, which is 'information about criminal activities'; and this is indeed the meaning of the FR term as suggested by Antoine.
Peter LEGUIE (asker) Apr 22, 2017:
A/T Thank you very much for your help, but "renseignements de nature criminelle" appears to be a local Quebec use of French. In Europe, this would not be used, in my view, unless to mention that the information was extorted by illegal means, which is obviously not the proper context here.
Peter LEGUIE (asker) Apr 22, 2017:
Antoine Très bien, mais seriez-vous d'accord avec "renseignements sur l'activité du crime (criminelle)"?
Peter LEGUIE (asker) Apr 22, 2017:
Tony Yes, that is the point I tried to make. It concerns the "area of crime" but does not qualify the information itself. Why did not anyone suggest gathering information about criminal activity?
But tghanks in any case.
Schtroumpf Apr 22, 2017:
Tout à fait Et ça s'appelle le renseignement criminel, comme on peut le voir dans les sources d'Antoine. Ou encore ici :
https://questionsdecommunication.revues.org/8796
Peter LEGUIE (asker) Apr 22, 2017:
Answerers Je pense que le contexte implique plutôt des renseignements SUR la criminalité...

Proposed translations

8 hrs
Selected

informations [disponibles] sur les activités criminelles [courantes]

in this context "criminal intelligence" is intelligence about criminal activities (whichever ways it was gathered) although purely linguistically it could very well also be interpreted as "intelligence gathered [by criminals] to commit crime" or "intelligence supplied by criminals" or any other combination regarding who is supplying "intelligence" to whom ... or out of context it also be intelligence/information that is a crime to possess!

I think that

informations [disponibles] sur les activités criminelles [courantes]

leaves no ambiguities whatsoever.
Peer comment(s):

neutral ph-b (X) : Des ambiguïtés ? Où ça ? Aucune dans « renseignement criminel » que tous les natifs spécialistes de la chose comprennent. Aucun besoin d'ajouter quoi que ce soit à la réponse d'Antoine. Et de toute manière, on ne parlerait pas d'« informations » !
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Daryo."
-1
33 mins

Complicité criminelle / hors la loi

Suggéré
Peer comment(s):

disagree Schtroumpf : La notion est mal comprise.
1 hr
Something went wrong...
+4
46 mins

renseignement criminel

Peer comment(s):

agree Schtroumpf
1 hr
Merci, Schtroumpf
agree Germaine
2 hrs
Merci, Germaine
agree Tony M
4 hrs
Merci, Tony
agree ph-b (X) : Réf. CNRS impeccable. Pas de fausse modestie :-) : un niveau de confiance 5 s'impose ici.
1 day 1 hr
Merci, ph-b.
Something went wrong...
+1
1 hr

renseignements criminels

Criminal Intelligence is information compiled, analyzed, and/or disseminated in an effort to anticipate, prevent, or monitor criminal activity.
Peer comment(s):

neutral Germaine : En français, l'expression garde le singulier: on parle du renseignement criminel.
1 hr
agree C. MASKA
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

renseignements de nature criminelle

Unless I am mistaken, you cooperate with
other provinces on the exchange of criminal intelligence.
www2.parl.gc.ca

Sauf erreur, vous collaborez avec les autres provinces en ce qui
concerne l'échange de renseignements de nature criminelle.
www2.parl.gc.ca
Something went wrong...
-3
2 hrs

renseignements pour les enquêtes pénales

qui figurent dans des bases de données, surtout en matière de lutte contre le blanchiment
Peer comment(s):

disagree Germaine : ce n'est pas ce dont on parle ici. On vise plutôt les agences/intermédiaires de renseignement.
11 mins
neutral AllegroTrans : this may or may not be used for prosecution, think about it, it's basically just information-gathering
1 hr
disagree Tony M : This isn't 'criminal' in the sense of 'pénal', but as Germaine says, about information 'in the world of crime'.
1 hr
disagree Daryo : the point of this "intelligence" is to contribute in preventing the same crimes being repeatedly committed, legal prosecutions are part of a different story altogether ...
5 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 day 4 hrs
Reference:

Informations, renseignements et renseignement

Peu importe que la question ait été fermée. Il semble important de ne pas confondre « informations », « renseignements » et « renseignement ». Je ne prends que des exemples français puisque Peter semble indiquer dans la discussion que c'est le marché concerné.


À l’Académie, on ne confond pas :
A. (…)
B. Spéc., gén. au plur.
1. ADMIN. (...)
2. ART MILIT., POLICE. Ensemble de connaissances concernant l'ennemi, indispensables à l'état-major de la Défense nationale pour une action militaire efficace, à la police pour mener ses enquêtes et arrêter les délinquants. Renseignement aérien, terrestre; division du renseignement; officier du renseignement
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;...


Ni à la préfecture de police de Paris, ni au ministère de la Défense. Heureusement d’ailleurs, vu l’importance du truc ! Je me sens tout de suite plus rassuré de savoir que la police et les forces armées se basent sur le renseignement et non pas uniquement sur des informations. Ce n'est pas la même chose ! :

Face à la montée des violences urbaines, aux nouvelles formes d’extrémisme politique ou à la persistance de la menace terroriste, la direction du renseignement est un rouage essentiel de la sécurité de la capitale et de la région francilienne. Connaissance, analyse et anticipation de tous ces phénomènes constituent ainsi le fondement sur lequel…
https://www.prefecturedepolice.interieur.gouv.fr/Nous-connai...

Direction du renseignement
Organisation :
• Service de contre-prolifération
• Service de contre-terrorisme
• Service de sécurité économique
• Service de renseignement géopolitique et de contre-espionnage
https://lannuaire.service-public.fr/gouvernement/administrat...

Et Wikipedia non plus (tous les liens dans l’article sont vérifiables) :
Le service des RG a fusionné avec la direction de la Surveillance du territoire (DST) le 1er juillet 2008 pour devenir la direction centrale du Renseignement intérieur (DCRI)

Quant à la Préfecture de police de Paris, sa direction des Renseignements généraux (RGPP) (...) s'est vue rebaptiser direction du Renseignement de la préfecture de police de Paris (DRPP)

La SDIG créée en 2008 devient le Service central du renseignement territorial (SCRT) en mai 2014.

Fin 2009, une réflexion est engagée au ministère de l'Intérieur sur la possibilité de créer une nouvelle direction du Renseignement sur le modèle des anciens RG
https://fr.wikipedia.org/wiki/Direction_centrale_des_Renseig...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2017-04-23 16:59:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ceci pour appuyer, si besoin est, les excellentes références d'Antoine et celles de Schtroumpf dans la discussion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search