Apr 30, 2017 07:51
7 yrs ago
1 viewer *
English term

in direct liaison with

English to Persian (Farsi) Bus/Financial Finance (general)
[APOLLO provides loan funds secured by Client’s returnable guarantee & lien]

Firstly, it is important that a preliminary principal-to-principal discussion be held directly with APOLLO in advance. The participating Client or company identifies itself and communicates its transactional objectives and requirements in direct liaison with APOLLO, which in turn presents its business terms to the Client. The Client may also brief APOLLO with parameters of its project as a case-in-point for APOLLO to provide feasibility projections with profitability estimates for the Client’s due consideration. The object of this Client brief is for APOLLO to tailor a secured loan proposal which meets the Client’s stipulated needs.

Proposed translations

18 mins

در ارتباط/رابطه مستقیم با

Note from asker:
Hi, Thanks for your contribution. This equivalent is the most popular meaning mentioned everywhere, but it does not fit the context here. I am looking for a well-suited Persian equivalent here. Best
Something went wrong...
6 hrs

بدون / بی واسطه

صریح و بدون واسطه / رابط
Something went wrong...
7 days

مستقيما

يكي ديگر از گزينه ها اين هستش كه به جاي تركيب اضافي از قيد استفاده كنيم كه فك مي كنم در اين نمونه خاص معنا را روان تر به خواننده مي رساند

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2017-05-07 17:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

مستقيما با
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search