May 14, 2017 15:07
6 yrs ago
1 viewer *
English term
prolonging survival of individuals
English to Russian
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
For example, an individual is successfully “treated” if one or more symptoms associated with cancer are mitigated or eliminated, including, but are not limited to, reducing the proliferation of (or destroying) cancerous cells, decreasing symptoms resulting from the disease, increasing the quality of life of those suffering from the disease, decreasing the dose of other medications required to treat the disease, delaying the progression of the disease, and/or prolonging survival of individuals.
Например, «лечение» субъекта можно считать успешным, если один или более симптомов, ассоциированных с раком, были ослаблены или устранены, включая, в том числе, снижение пролиферации раковых клеток (или их разрушение), уменьшение симптомов, обусловленных заболеванием, повышение качества жизни субъектов, страдающих от заболевания, уменьшение дозы других лекарственных препаратов, необходимых для лечения заболевания, замедления прогрессирования заболевания и/или увеличение продолжительности жизни субъектов.
Спасибо!
Например, «лечение» субъекта можно считать успешным, если один или более симптомов, ассоциированных с раком, были ослаблены или устранены, включая, в том числе, снижение пролиферации раковых клеток (или их разрушение), уменьшение симптомов, обусловленных заболеванием, повышение качества жизни субъектов, страдающих от заболевания, уменьшение дозы других лекарственных препаратов, необходимых для лечения заболевания, замедления прогрессирования заболевания и/или увеличение продолжительности жизни субъектов.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | увеличение выживаемости субъектов | Natalie |
4 | увеличение продолжительности жизни пациентов после постановки диагноза/с диагнозом/с заболеванием | Katerina O. |
Change log
May 14, 2017 15:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
увеличение выживаемости субъектов
Имеется в виду, конечно, увеличение продолжительности жизни, но при наличии заболевания, поэтому не просто продление жизни, а повышение выживаемости.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
11 hrs
увеличение продолжительности жизни пациентов после постановки диагноза/с диагнозом/с заболеванием
в таком варианте в переводе сохраняется смысл слова "prolonging"
Something went wrong...