Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
down-regulator
Portuguese translation:
bloqueador
Added to glossary by
Maria Meneses
May 21, 2017 14:12
6 yrs ago
1 viewer *
English term
down-regulator
English to Portuguese
Medical
Medical: Pharmaceuticals
anticorpos
Na frase: Examples include anti-estrogens and estrogen receptor down-regulators (ERDs);
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | bloqueador (de estrogénio) | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | regulador negativo | Cátia Santana |
4 | supressor dos receptores de estrogênio | Rafael Sousa Brazlate |
3 | reguladores negativos | Clauwolf |
Proposed translations
+1
59 mins
Selected
bloqueador (de estrogénio)
Diria assim em PT(pt):
Fulvestrant pertence ao grupo dos bloqueadores de estrogénio.
(...)
Funciona através do bloqueio de estrogénio em tumores que necessitam de estrogénio para crescer
https://www.indice.eu/pt/DCI/fulvestrant
Fulvestrant pertence ao grupo dos bloqueadores de estrogénio.
(...)
Funciona através do bloqueio de estrogénio em tumores que necessitam de estrogénio para crescer
https://www.indice.eu/pt/DCI/fulvestrant
Note from asker:
Obrigada Teresa pelo significado e pela fonte. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda"
21 mins
English term (edited):
down-regulators
reguladores negativos
: ) São inibidores de atividade, portanto o termo correto é "negativos"
Note from asker:
Obrigada Clawolf |
21 mins
regulador negativo
http://www.fcmsantacasasp.edu.br/images/Arquivos_medicos/201...
http://brasil.bestpractice.bmj.com/best-practice/monograph/7...
http://brasil.bestpractice.bmj.com/best-practice/monograph/7...
Note from asker:
Obrigada Catia |
1 day 18 mins
supressor dos receptores de estrogênio
Para PT-BR, conforme discussão, bula do fulvestranto.
http://www.anvisa.gov.br/datavisa/fila_bula/frmVisualizarBul...
http://www.anvisa.gov.br/datavisa/fila_bula/frmVisualizarBul...
Discussion
Trouxe outra sugestão, com base na resposta da Teresa, mas um pouco diferente. Então deixo meu agree para ela e minha sugestão, que, de resto, só é aplicável para PT-BR, sendo PT-PT ficaria com a dela.
Aqui o upstream e downstream a que me referia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Upstream_and_downstream_(DNA)
According to a review of anti-cancer medicines (Vassal 2009), fulvestrant, an oestrogen receptor down-regulator, has “no rationale for other diseases in children” (that is, other than the cancer for which it is authorised in adults).
http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Other/2...