Glossary entry

French term or phrase:

licence

Spanish translation:

grado

Added to glossary by María Belanche García
May 22, 2017 16:54
6 yrs ago
46 viewers *
French term

licence

French to Spanish Other Education / Pedagogy
... a obtenu le diplôme de licence:

Segun el sistema LMD fancés, la licence son 3 años, es decir 180 creditos ECTS, a partir del cual se puede acceder a un master universitario. En España, sin embargo, los estudios de grado son de 4 años (= 240 ECTS) para poder optar lugeo a un master.

Cómo traduciríais entonces "licence"? porque no es ni un grado, ni una licenciatura, ni tampoco una diplomatura... Merci d'avance!
Change log

Jun 5, 2017 05:46: María Belanche García Created KOG entry

Proposed translations

+1
13 hrs
French term (edited): licence
Selected

grado

Los títulos español de grado y francés de «licence»
serán recíprocamente reconocidos en las condiciones
definidas en el punto 2 del presente artículo...
http://www.espagne.campusfrance.org/sites/locaux/files/boe_e...
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
3 hrs
Gracias Abel.
agree ISKAMA : Efectivamente "une licence" y "un grado" son equivalentes entre los dos paises
4 hrs
Gracias a ti.
disagree Ana Fernández Contelles : Yo optaría por no traducirlo y poner entre paréntesis (diploma universitario de 180 ECTS), así evitas añadir matices inexistentes, porque le estarías dando a una persona que ha cursado 3 años un título de 4; ¿me explico?
1371 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins

diplomatura o no traducir

Yo pondría "diplomatura" o dejaría "licence" en francés y añadiría una nota: «Licence» - Diploma universitario francés obtenido al término de tres años de estudios tras la obtención del bachillerato - 180 créditos
Peer comment(s):

agree Ana Fernández Contelles : Es la opción más acertada.
1377 days
Something went wrong...
+1
1 hr

licenciatura

En México le llamamos licenciatura. Obtener el diploma o certificado de la licenciatura. Es decir el permiso para ejercer una profesión o para ostentar un título profesional.
Peer comment(s):

agree María Belén Galán Cabello : Yo también pondría licenciatura puesto que allí, por lo que cuentas, realmente es el título universitario que se obtiene antes de poder acceder a un máster. O no lo traduciría.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search