May 23, 2017 08:09
6 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

Acuerdos adoptados

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Hola,

Estoy traduciendo el acta de un consejo de administración y me gustaría saber vuestra opinión respecto a como traducir la siguiente frase:

"En el domicilio social sito en XXXX , el día XXXX, se redacta la presente acta de los acuerdos adoptados en esa misma fecha por el CA ...."

= Au siège social situé XXXX, le XXXX, est dressé le présent procès-verbal "des accords adoptés /// décisions prises" ce jour par le CA ....

Que os parece?

Gracias

Discussion

Alexandre Tissot May 23, 2017:
Buenos días, Yo iría más bien por "décisions prises" pero a ver lo que opinan los colegas.

¡Suerte!

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

décisions adoptées

Une idée
Peer comment(s):

agree ISKAMA
2 hrs
agree Alexandra.b
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

Décisions prises

Proposition.
Something went wrong...
7 hrs

accords finaux

accords finaux
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search