May 24, 2017 19:45
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Produktlead

German to English Bus/Financial Management
Hi

I need your help with the following expression to English “Produktlead”, related to a medical device report. Thanks:

“Entwicklung
Inhaltsverzeichnis

- Entwicklung
- Rolle des Produktlead (Produktmanager und technischer Projektleiter) in der Entwicklung
- Neuentwicklungen”

GVL
Proposed translations (English)
4 +7 product lead
2 product team
Change log

May 25, 2017 20:30: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Produktlead" to "(none)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

product lead

It's English, bar one letter!
It means the person in charge of the product.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-05-24 19:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

It's slightly ambiguous. If the product manager and technical project manager are two people, it should say "leads". You wouldn't normally refer to two people as the lead, but maybe because the writer is German they don't know that.
Peer comment(s):

agree Sarah Bessioud : Yes, lead or leads. Best to seek clarification from the customer.
12 mins
agree AllegroTrans : product leader, surely?; "lead" meaning a prospective customer
1 hr
No, lead is widely used in business jargon to mean person in charge. But thanks for agreeing.
agree Sangeeta Joshi
6 hrs
agree Thomas Pfann : Only slightly ambiguous (if at all). It's unlikely that this describes two persons. Even in German 'Lead' is singular and 'Leads' is plural. "Der Produktmanager und technische Projektleiter" is likely to be just one person.
11 hrs
agree Edith Kelly
18 hrs
agree Yvonne Roith
4 days
agree Lyn Dunk
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thans, Philgo. "
17 mins

product team

Just because there are two or more people...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search