Glossary entry

English term or phrase:

enter into contractual restrictions

Arabic translation:

قد تبرم بعض الالتزامات التعاقدية

Added to glossary by Awad Balaish
Jun 5, 2017 05:39
6 yrs ago
6 viewers *
English term

enter into contractual restrictions

English to Arabic Other Law (general)
As is common on transactions of this nature between significant shareholders, the parties would enter into certain contractual restrictions upon dealings in their respective shareholdings. These are designed to ensure market stability, including undertakings:
Change log

Jun 5, 2017 05:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 12, 2017 08:17: Awad Balaish Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

قد تبرم بعض الالتزامات التعاقدية

0000000000000
Peer comment(s):

agree Morano El-Kholy
5 hrs
thank you Morao
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
1 hr

تطبق التزامات تعاقدية

تطبق التزامات تعاقدية
Something went wrong...
1 hr

الاطراف قد تدخل اكثر من قيد تقاعدي

The classic word for restriction is قيد.
The meaning here is stronger than just التزام because it clearly says that they are meant to ensure stability, therefore the idea is "here are these restrictions written within this contract, just so you can be held liable if you do smth foolish".
Example sentence:

الاطراف خاضعة لبعض القيود التقاعدية من اجل الحفاظ على سلامة الاجراءات و استقرار السوق المالية

Something went wrong...
3 hrs

ستدخل في قيود تعاقدية معينة

The translation strategy in legal texts has to follow, where possible, a literal translation approach in order to avoid any ambiguity in a legal text. Using (قد) implies a degree of probability which could change the meaning of the context. One of the functions of the modal verb (would) is to suggest an action, which is different than modal verbs of probability, such as (may, might, could).

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search