Jun 13, 2017 09:00
6 yrs ago
4 viewers *
German term
Konjunktur der Bausaison
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Die xx Messe ist ein Gradmesser für die Konjunktur der Bausaison.
Zahlreiche Initiativen für Baumeister, Planer und Ingenieure führten 2017 zu neuen Impulsen.
Vielen Dank!
Zahlreiche Initiativen für Baumeister, Planer und Ingenieure führten 2017 zu neuen Impulsen.
Vielen Dank!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
German term (edited):
ein Gradmesser für die Konjunktur der Bausaison
Selected
a business barometer for the [summer] building season
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot!!"
3 hrs
yardstick for measuring construction activity
Weathervane for yardstick would work as well.
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Not "for measuring" - that's a tautology. But "yardstick of construction activity" would work well.
2 hrs
|
I like it with or without measuring. I wouldn't call that a tautology. Just stating the obvious. For good measure :)
|
+1
14 mins
...celebrates the building season
...takes measure of the building season
...blueprints the building season
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-06-13 13:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, takes THE measure of the building season - thanks Phil
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-06-13 13:44:54 GMT)
--------------------------------------------------
Revision, (thanks Andrew), although I'm not thoroughly convinced it's necessary:
...celebrates the building season boom.
...takes the measure of the building season boom.
...blueprints the building season boom.
...blueprints the building season
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-06-13 13:22:07 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, takes THE measure of the building season - thanks Phil
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-06-13 13:44:54 GMT)
--------------------------------------------------
Revision, (thanks Andrew), although I'm not thoroughly convinced it's necessary:
...celebrates the building season boom.
...takes the measure of the building season boom.
...blueprints the building season boom.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: "Celebrates" doesn't convey the German idea, and I don't understand "blueprints". But "takes THE measure of" is good.
3 hrs
|
Blueprint, as a verb. Somewhat obscure, I admit.
|
|
neutral |
Lancashireman
: That takes care of Gradmesser (not part of the question) and Bausaison. What about Konjunktur, though? // The state of the market could be up, down or static. You need something neutral here. Perhaps Phil can advise.
4 hrs
|
As I read it, there is no 'boom,' but it could be added to the 'celebrates, which I believes grasps the (between the lines) meaning quite well.//Yes and as marketing text, 'economy' is not very attractive
|
5 hrs
economic indicator
the trad fair can be used as a means to measure the construction season
Example sentence:
trade fair xx is an economic indicator for the construction season
Reference:
Something went wrong...