Jun 25, 2017 17:55
6 yrs ago
8 viewers *
German term

MF/G

German to English Law/Patents Real Estate Architectural Contract
Here is the context:

1.3 Flächen und Flächeneffizienz
Die Gesamt-Bruttogrundfläche beträgt ca. xx m2 bis max. xxx m2 oberirdisch zzgl. ca. xx m² unterirdisch, die die Realisierung von mind. 150 Stellplätzen mittels eines automati-schen Parksystems ermöglicht.

Bei einer geforderten Flächeneffizienz von ca. -- % für die Low Levels bzw. --% für die High Levels und ca. --% für die Erschliessungs- und Infrastrukturbereiche ergibt sich eine gesamte vermietbare Fläche nach gif (Gesellschaft für Immobilienwirtschaftliche Forschung e.V.) von ca. xx m² MF/G – gif oberirdisch.

My translation:
1.3 Floor area and floor area efficiency
The total gross floor area shall be approx. xx m2 to a maximum of xx m2 above ground plus approx. xx m2 underground, which shall allow for at least 150 parking spaces to be created in an automatic parking system.

With a required floor area efficiency of approx. --% for lower levels and --% for upper levels and approx. --% for the development areas and infrastructure areas, there must be a total leasable, above ground floor area of approx. xx m2 according to the GIF (Gesellschaft für Immobilienwirtschaftliche Forschung e.V. [Society for Property Researchers, Germany]) MF/G.

What exactly is "MF/G"? Is it Mietfläche / Grundfläche? The sentence is speaking of percentages, so this must be directly related. I just am not sure what to think of it.

Any help is appreciated.
Proposed translations (English)
4 Mietfläche / Gewerbe

Discussion

Timothy Wood (asker) Jun 27, 2017:
Thanks for the help - it's much appreciated Hi Björn, thanks for the tips on the search criteria. I really have so much to learn when it comes to IT. Thanks also for the additional links. I appreciate your efforts. It's all good.
Björn Vrooman Jun 26, 2017:
Anytime and thanks for the reassurance that this didn't come across as curt or rude--the big drawback of communicating in writing whenever you want to be concise.

I should add that you may have to abandon the "Exact Match" criterion altogether if you want to look on ProZ and not on Google. Otherwise, links like these will not show up because of the limitations mentioned in parentheses: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/bus_financial/93...

Even worse: My last glossary entry still doesn't show up when searching for Impressum while leaving both "Exact match" and "Match whole words only" unchecked - ugh.

See: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/printing_publish...

Really don't know why Proz just doesn't incorporate Google search into the website, but yeah.

Best of luck to you and best wishes
Timothy Wood (asker) Jun 26, 2017:
Nice! Hi Björn, Thanks for the link. I do see how well it can be honed, if I am a little better with my search criterion. I do appreciate your comments, and I completely understand that the initial line of your comment was simply letting me know the facts. No hard feelings at all...I may just need to learn how to ameliorate my own search criteria!
Björn Vrooman Jun 26, 2017:
PS Just had a look at the KudoZ search functionality. If "Exact match" isn't checked, you'll find both questions I linked to below.
Björn Vrooman Jun 26, 2017:
Hi Timothy To clarify: The first sentence was just a statement of fact; not blaming you here, since I do know about the issues one may experience when searching KudoZ. IIRC, these problems have been around since the platform's inception and are well known, so I don't think there's anything that can (or will) be done about it now.

In this case, it actually may be the slash that is preventing you from "getting through."

RE Google:

Can you click on my link?
https://www.google.de/?gfe_rd=cr&ei=ohVRWZCAB5LEXvO0qvgE&gws...

These are the parameters required for a Google search of Proz. You'll see that the first question is yours, the second contains Armorel's answer, the third mine. You may have to add the language (pair) before "site:proz.com" to narrow it down if there are too many Ghits.

This is the only way I know how to search the database properly (with or without quotation marks, depending on what level of precision you need). Sometimes, it may even help if this question has been asked in another language (which you'll find with fewer search parameters).

Best wishes
Timothy Wood (asker) Jun 26, 2017:
Hi Björn Thanks for the additional information. I did search the terminology database on proz.com, and it came back with 0 hits. As a result of that, I checked the same abbreviation through google with multiple hits of 0 relevance to my query. If you have any say in it, please communicate with the relevant site staff that the search functions on the terminology database frequently show 0 hits when in fact there are multiple hits. It would be a welcome improvement, if Proz.com could correct this.
Björn Vrooman Jun 26, 2017:
Hello Timothy This question has already been asked and answered twice.

First, by Armorel in 2011:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/real_estate/4550...

Second by me not even a year ago:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/real_estate/6177...

I'd have scrapped my answer if I hadn't suggested a different term, should someone not feel comfortable with the version translated by Germans.

You'd need to use Google to properly search the database. See my conversation with writeaway there.

Best

Proposed translations

20 mins
Selected

Mietfläche / Gewerbe

Diese Definition ist als MF-G (Mietfläche-Gewerbe) bekannt

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2017-06-25 18:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. "Mietfläche für gewerblichen Raum"
Flächendefinition
https://www.gif-ev.de/cms.183/show/flaechendefinition
Richtlinie zur Berechnung der Mietfläche für gewerblichen Raum (MF/G) / Stand 1. Mai 2012 (Novellierung der MF-G 2004); Standard for calculating the Rental ...

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2017-06-25 18:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

the Translation into English being: "renting space, rental space, rented space /for commercial space"

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2017-06-25 18:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

Rental space /for Commercial space being the most common one.
Note from asker:
Thanks, Ellen. This has to be it. I can't imagine it another option.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search