Glossary entry

Niederländisch term or phrase:

onderbedeling vs. overbedeling

Deutsch translation:

Minderzuteilung vs Mehrzuteilung

Added to glossary by Alicja Bloemer
Jul 24, 2017 19:32
6 yrs ago
3 viewers *
Niederländisch term

onderbedeling vs. overbedeling

Niederländisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Recht: Verträge
...zulks onder verplichting voor de vrouw om de hiervoor gemelde hypothecaire -
schuld geheel voor haar rekening te nemen en als eigen schuld en
verplichtingen te beschouwen en na te komen en om wegens *overbedeling* in -
contanten uit te keren aan de man

KWIJTING
Het als voormeld wegens *onderbedeling* aan de man toekomende bedrag is door de vrouw aan de man voldaan


Mit diesen zwei Worten habe ich immer Probleme. Bei Langendorf gibt es eine sehr lange Erklärung. Kann man das einfach mit einem Wort übersetzen?

Danke!
Proposed translations (Deutsch)
4 +1 Minderzuteilung vs Mehrzuteilung

Discussion

Michael Eulenhaupt Jul 24, 2017:
Man könnte jetzt auch an die "Übervorteilung" denken, aber das ist ein falscher Freund, denn dabei geht es um >>sich auf Kosten eines anderen einen Vorteil verschaffen durch Ausnutzung seiner Unwissenheit, Unaufmerksamkeit<<

http://www.duden.de/rechtschreibung/uebervorteilen

was also eher einem "benadelen" entspricht
Michael Eulenhaupt Jul 24, 2017:
https://youtu.be/VT0s-mbepuU?t=17s

Jetzt im Ernst. Im vorliegenden Falle stimmt die Übersetzung der "overbedeling": also die Mehrzuteilung mit Ausgleichspflicht, denn es geht ja, wie sich dem Text entnehmen lässt, um Ehescheidung oder um die Aufhebung einer eingetragenen Partnerschaft - und da passt es.

"onderbedeling" generell als "Mindererzuteilung" (mit Ausgleichsansanspruch) zu übersetzen ist auch OK.

Allerdings führt das Lexikon hier in die Irre, weil es eben um Teilhaberschaften (deelgenootschappen) geht und nicht (nur) um eine Nachlassauseinandersetzung

Diese beiden Begriffe der "onderbedeling" und "overbedeling" beziehen sich eben nicht nur auf das Personen- und Familienrecht bzw. Erbrecht sondern vor allem auf Allgemeines Vermögensrecht, genauer eine Teilhaberschaft

http://www.encyclo.nl/begrip/overbedeling
https://www.google.nl/search?site=&source=hp&q=onderbedeling...

Proposed translations

+1
36 Min.
Selected

Minderzuteilung vs Mehrzuteilung

Das tolle Juridisch-Economisch Lexicon von Wolters Kluwer meldet Folgendes:

onderbedeling:
Minderzuteilung
Zuweisung eines geringeren Anteils am Nachlass

overbedeling:
Mehrzuteilung mit Ausgleichspflicht
Peer comment(s):

agree Michael Eulenhaupt : Wir wissen also was das tolle "Juridisch-Economisch Lexicon von Wolters Kluwer" als Übersetzung bevorzugt, "wir" empfehlen: kein Togal sondern Abgleichen ;-) .... weiter gehts als "Diskussion"
45 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search