This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 26, 2017 16:11
6 yrs ago
4 viewers *
English term

within company

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Companies / Incorporation
I am translating an Operating Agreement for Management, where the expression "within limited liability company" appears several times . I have no idea of what it can mean. Here is an example:

"As used throughout this operating agreement, this term is defined as the vote of the majority in interest of members of [COMPANY], entitled to vote, who together hold more than 50 percent of the then-current percentage or other interest in the profits of the within limited liability company. "

The document comes from the USA.

Thanks! :-)

Discussion

@Joel Ainda bem que foi útil... Bom trabalho!
Joel A Crespin (asker) Jul 31, 2017:
Obrigado aos que me enviaram sugestões! Acabei usando a sugestão da Teresa Borges, ou seja, "within" no sentido de "herein", que era o que mais fazia sentido no documento.
Joel A Crespin (asker) Jul 27, 2017:
Obrigado a todos que responderam. Segue abaixo mais um trecho onde o termo aparece no documento:
"The term of this agreement as to retention of any manager(s) only shall expire at the annual meeting of members unless the manager(s) (and if said manager is a member, if said member becomes dissociated with the within limited liability company), or removed or otherwise cease serving as manager(s) and successors thereto are appointed/elected by the members."
Achei interessante a consideração da Teresa Borges!
Paulinho Fonseca Jul 27, 2017:
Verdade, Mario. Mais contexto, se houver, ajudará a esclarecer.
Mario Freitas Jul 27, 2017:
Adjetivo vs. Preposição O problema todo é que no document em questão, o termo 'within' está sendo usado como adjetivo e não como proposição. Vejam que a expressão é precedida do artigo "the".
The "within limited liability company", o que leva a crer que exista uma "without limited liability company". Seria bom o Joel postar mais alguns trechos em que o termo aparece, para termos certeza. Mas parece que há uma empresa Ltda de âbito interno e outra de âmbito externo, se é que isto faz sentido.
Paulinho Fonseca Jul 26, 2017:
Faz todo o sentido, Teresa.
Within Porque não conseguia perceber o que este "within" queria dizer (tanto mais que ocorre muito pouco na Net) e a minha intuição era que quereria dizer qualquer coisa como a "sociedade citada", resolvi consultar um dicionário antigo (The Oxford Universal Dict. Illustrated) que já me tem sido útil noutras circunstâncias e este diz na pág. 2440: within = in this writing or document; the same as herein. Aqui fica, pois, para eventual consideração...

Proposed translations

31 mins

âmbito da sociedade

Sug.
Something went wrong...
45 mins

... até à responsabilidade (da participação) de cada sócio (no capital da empresa)

Formas Jurídicas de Empresa

https://web.fe.up.pt/~ee97042/.../formas_juridicas_de_empres...
capital social representado por acções;; a responsabilidade de cada sócio ... social de sociedade deve indicar a caracterização da entrada de cada sócio. ... Existem determinações legais em função da dimensão que vier a ser considerada.
Something went wrong...
1 hr

da sociedade de responsabilidade limitada

se não estiver enganada, pelo que entendo é um tipo de sociedade empresarial


"Limited Liability Company" ou LLC é um tipo de empresa dos Estados Unidos. Tem a responsabilidade societária limitada e não exige visto nem residência no país para sua abertura. É atrativa especialmente para administradores de pequenas empresas pela redução da burocracia, benefícios fiscais oferecidos em alguns estados norte-americanos e possibilidade de uma composição societária individual.

https://www.dicionariofinanceiro.com/llc/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-07-26 17:34:37 GMT)
--------------------------------------------------

operating agreement é o acordo entre os membros de uma LCC (que no Brasil é semelhante à Sociedade Limitada - Ltda.)
https://www.legalzoom.com/knowledge/limited-liability-compan...
Something went wrong...
1 day 16 hrs

da sociedade contratante

Joel, acho que a sua dúvida se refere ao uso do "within" como adjetivo nesse caso. "Within", que normalmente aparece como preposição ou advérbio, no seu exemplo foi usado como adjetivo, para dar uma qualidade à sociedade de responsabilidade limitada. Quando o contrato diz "the within company", quer dizer que se refere à sociedade que figura "dentro" do contrato, no contrato. Portanto, a sociedade contratante (ou contratada, se for o caso). O dicionário Merriam Webster define o termo "within" também como adjetivo, tal como você pode ver abaixo:

within
adjective with·in
Definition of within
: being inside : enclosed the within indictment
https://www.merriam-webster.com/dictionary/within

Espero ter ajudado. Boa sorte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search