Aug 15, 2017 14:07
6 yrs ago
1 viewer *
English term

pre-rollout

English to Swedish Other Safety
Jag översätter en utbildningskurs i personlig säkerhet på arbetet och fritiden, och då står det så här i avsnittet Diskussionsfrågor i arbetsboken:

In addition to the examples below, what other activities demonstrate “walking” before the XXX training begins (pre-rollout)?

(Walking betyder att man sätter handling bakom orden; riktar sig till arbetsledare och chefer som ska försöka få de anställda att bli intresserade av säkerhetskursen och inte bara ta det som nånting de måste göra.)

Man kan ju inte använda den vanliga översättningen av Rollout här, troligen krävs någon form av omskrivning.

Jag har översatt meningen så här:

Förutom nedanstående exempel, vilka andra aktiviteter visar på att man satt handling bakom orden (...) innan XXX-utbildningen börjar?

(Jag har flyttat Pre-rollout till efter Bakom orden.)

Går det att översätta med Förlanserat kursen?

Discussion

Fredrik Pettersson (asker) Aug 29, 2017:
Lansering eller Introduktion (som i Kursintroduktion) som grundbetydelse ligger nog närmast till hands om man ser till det här exemplet ur samma kurs:

“Walking” During Rollout

(“Walking” betyder att man sätter handling bakom orden, att det inte bara är tomma ord.)
Fredrik Pettersson (asker) Aug 15, 2017:
Man får nog skriva om meningen och ta bort parentesen, gör det här försöket:

Förutom nedanstående exempel, vilka andra aktiviteter visar på handlingsinitiativ och engagemang inför XXX-utbildningen?
Fredrik Pettersson (asker) Aug 15, 2017:
Det funkar nog inte med Förlanserat kursen eftersom det här är arbetsboken som riktar sig till kursdeltagarna.

Proposed translations

1 day 21 hrs
Selected

före lansering

alt. före start
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Alvanger!"
17 hrs

förhands-(entusiasm)

:o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search