Glossary entry

Polish term or phrase:

ostry atak jaskry z wąskim kątem przesączania

English translation:

acute angle-closure glaucoma

Added to glossary by Marcin Pustkowski
Sep 16, 2017 14:43
6 yrs ago
4 viewers *
Polish term

ostry atak jaskry z wąskim kątem przesączania

Polish to English Medical Medical: Pharmaceuticals general
Podczas stosowania X zgłaszano przypadki rozszerzenia źrenic, dlatego też należy zachować ostrożność, przepisując fluoksetynę pacjentom ze zwiększonym ciśnieniem wewnątrzgałkowym lub pacjentom, u których występuje ryzyko wystąpienia ostrego ataku jaskry z wąskim kątem przesączania.
Proposed translations (English)
4 +2 acute angle-closure glaucoma (attack)
Change log

Sep 23, 2017 15:45: Marcin Pustkowski Created KOG entry

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

acute angle-closure glaucoma (attack)

Nie podawałbym już attack (wiadomo, że chodzi o napad). Po angielsku możliwe jest jednak napisanie "acute attack". Po polsku "ostry napad (nie atak! ) to błąd językowy (powiedziałbym, że nawet logiczny) , ponieważ w samej definicji napadu zawiera się już jego ostry charakter.
Peer comment(s):

agree Olga Rochowska-Siwiec : Również pominęłabym 'attack' :-) Ewentualnie 'narrow-angle'
50 mins
Olga, dziękuję! Rzeczywiście "narrow-angle" bardziej odpowiada oryginałowi. Jednak od pewnego czasu "wąski kąt" jest wypierany przez "zamknięty kąt", bo okazało się, że przyczyną napadu nie jest zwężenie tylko "zatkanie".
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Dziękuję Frank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search