Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Fato anti fogo; Fato de manutenção

English translation:

flame retardant coverall Maintenance overalls

Added to glossary by Theodore Fink
Feb 16, 2004 23:22
20 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Fato anti fogo; Fato de manutenção

Portuguese to English Other Aerospace / Aviation / Space
No, it isn't "fact".

These are items for use on a helicopter flight deck.

Fato Anti-Fogo - tamanho M
Fato de manutenção de aeronaves - tamanho S, de velcro, uma só peça

Proposed translations

+2
1 hr
Portuguese term (edited): Fato anti fogo; Fato de manuten��o
Selected

flame retardant coverall [not fireproof!!]

See it at cosalt.co.uk

http://www.cosalt.co.uk/ppe/overalls.html

:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2004-02-17 00:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

I wonder if they have the fato de banho variety...:):)
Peer comment(s):

neutral António Ribeiro : "I wonder if they have the fato de banho variety" - of course they have the bikini!!!!!!
2 hrs
Funny, I can't tell whether you could tell that I was making a joke....
neutral Deolindo : Dear Jane, what is wrong with "fireproof suit", as suggested by Karina?
5 hrs
because of what Henley says below AND the site I visited [see reference above] which shows a picture of one. They are Specialized in this domain and have no such animal. :)
agree henley : "flame retardant = capable of withstanding ignition by flame. Fireproof is misleading as no material is totally safe from fire" Rupps Insurance Glossary
9 hrs
my feeling exactly ....:)
agree Sormane Gomes
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Jane, I think you're right here too. It's "anti-fogo" not "a prova de fogo". "
+1
5 mins

anti-fire (anti-flames) coveralls / maintenance coveralls

Uma sugestão.
Peer comment(s):

agree rhandler
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search