Oct 10, 2017 13:09
6 yrs ago
English term

shiny new light-rail systems

English to German Bus/Financial Finance (general)
Es geht allgemein darum, dass die Städte aus allen Nähten platzen und um die Preise für Mietwohnungen in der Stadt:

The attraction of a walk-to-work way of life jostling with ***shiny new light-rail systems*** amid gleaming new condos has been undeniable.

Ich weiß zwar schon, was sachlich damit gemeint ist, aber es fällt mir schwer, das "rüberzubringen". Kreative Ideen da draußen?

Discussion

Andrea Hauer (asker) Oct 18, 2017:
Danke euch fürs Mitdenken, ich habe mich für eine völlig freie Lösung entschieden: Die Vorteile liegen auf der Hand: die Nähe zum Arbeitsplatz, modernste öffentliche Verkehrsmittel, attraktive Neubauten ...
MoSpa Oct 10, 2017:
Schicke neue Straßenbahnen? (oder Stadtbahnnetze)

Proposed translations

29 mins
Selected

nagelneue Straßenbahnnetzwerke

Ja ja, „shiny & new” war seit 1983 umgangssprachlicher Tand, Madonnas „like a Virgin” sei dank. Auf „nagelneu” bin relativ sicher, aber „light-rail” ist eh flexibler. Kann gleichseitig ne U-Bahn, Straßenbahn, oder sogenanntes People-Mover beschrieben.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch fürs Mitdenken! "
3 hrs

Funkelnagelneues Stadtbahnsystem

Shiny new kommt "funkelnagelneu" am nächsten.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search