Glossary entry

Russian term or phrase:

Выручка от реализации работ и услуг

English translation:

revenue from sale of work and services

Added to glossary by Amy Lesiewicz
Oct 10, 2017 13:30
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Change log

Oct 16, 2017 10:34: Amy Lesiewicz Created KOG entry

Discussion

Oleg Lozinskiy Oct 10, 2017:
To: danya What exactly do you have against the UN-EN/UN-RU or the EU-EN (as there is no EU-RU among the 27 EU-languages)? Especially, if welcomed to the relevant pool of translators/proofers?
Oleg Lozinskiy Oct 10, 2017:
To: The Misha Could you, please, provide an internationally agreed definition of a "proverenniy istochnik"?
Oleg Lozinskiy Oct 10, 2017:
Since 1846, in search of variations, this is like a blind man in a dark room looking for a black hat/cat which isn’t there
The Misha Oct 10, 2017:
Amy, Definitely "Public workS," but I do not remember ever seeing "workS and services" in US accounting docs (and I've seen my share). Incidentally, I have just checked the first three pages of what came up in the search for "works and services," and none of them is from a legitimate US source. Like I said, it's all in the usage.
danya Oct 10, 2017:
I knew you would stop by) the UN English is the father of the EU English, and I am not sure which is worse
The Misha Oct 10, 2017:
Funny how all the Linguee examples posted below by a certain gentleman are labeled as "neproverenniye istochniki" and come from Russian, Byelorussian and UN-related sources. Well, Russian and Byelorussian I can understand. Just don't get me started on the subject of UN English:)
The Misha Oct 10, 2017:
It all depends on who you are translating for The devil is always in accepted usage. In US GAAP accounting, all of this is generally labeled as "sales" or "income". You can definitely say "sale(s) of work and services" but if your audience is American I would not say workS. No one really says that. If your audience is from elsewhere, then I guess you can put it any way you like:)

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

revenue from sale of works and services

Peer comment(s):

agree Jack Doughty
1 min
neutral danya : great, but this is word-for-word
1 hr
neutral The Misha : American that you are, what business do you have saying "workS" here?:)//Please see above, there's just not enough room here.
5 hrs
Only in the set phrase "works and services", never without "and services".
neutral Julia Shpakova : I'm a native Russian and I agree with The Misha about workS. Russians love the plural. We have technologIES, workS (one work never enough) and a newcomer "вызовы" (challengerS). Show me a Russian who will want to face a single challenge)
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Amy! Thanks to everybody for your help! "
-1
5 mins

proceeds from the works performed / services rendered

*
Peer comment(s):

disagree danya : начнём с того, что не просидз
56 mins
А закончим этим --> http://www.linguee.ru/русский-английский/search?source=auto&...
Something went wrong...
20 mins

proceeds from the sale of works / services /whatever

Встречал в англоязычных русских балансах слово revenue, однако больше привык к термину proceeds. Все же revenue - это более общий термин, а когда мы говорим о выручке по отдельным статьям, лучше будет proceeds.
Примеры - doing business in Russia от Deloitte, и погуглите разницу между revenue и proceeds
https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ru/Documents/...
Peer comment(s):

neutral danya : просидз будут от продажи актива
43 mins
neutral The Misha : Well, actually, if you know where to look, the document in your link does use "income" on the top line of the P&L statement. You see, you really, really need to know where to look - and be humble, as in scale down your connfidence levels.
4 hrs
Something went wrong...
26 mins

Revenue from sale of works and services

IAS 18 Revenue outlines the accounting requirements for when to recognize revenue from the sale of goods, rendering of services, and for interest, royalties and dividends. Revenue is measured at the fair value of the consideration received or receivable and recognized when prescribed conditions are met, which depend on the nature of the revenue.


Something went wrong...
+2
1 hr

operating revenue

that's what it's all about
http://www.investopedia.com/terms/o/operating-revenue.asp

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-10 15:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

Михаил, если надо разводить термины, дайте весь контекст. Но вы же сами должны чувствовать, что у просидз другая окраска. Именно для _услуг и работ_ это будет service revenue http://www.accountingverse.com/dictionary/s/service-revenue....
Note from asker:
There is "Выручка от реализации продукции, товаров, работ, услуг" as well, which embraces “Выручка от реализации работ и услуг”.
Peer comment(s):

agree The Misha : Yes, but generally you don't put this into the top line of your P&L. You say sales or income. But I agree, they are not "proceeds" in this particular case.
4 hrs
thanks mate) like you said, the devil is in the tiny shades of usage
agree Sergei Kvardakov
1 day 2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

Sales proceeds (works, services)

Sales proceeds (works, services)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search