Oct 25, 2017 12:16
6 yrs ago
English term

high turnaround sector

English to Italian Bus/Financial Economics
It should also be noted that in certain high turnaround sectors (consumer goods, clothing) even 12 months may be a period sufficient for a full innovation cycle.

Discussion

Angela Guisci Oct 25, 2017:
Maria Ester
"Settori che richiedono un alto turnaround". Il termine inglese è anche largamente utilizzato in italiano. Ci vorrebbe più contesto.
http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=turnaround

Proposed translations

13 mins

settore a rapido ricambio

Nel senso che i prodotti durano poco a scaffale prima di essere venduti.

Immagino che quel "even 12 months" significhi "anche SOLO 12 mesi" e che altrove nel documento si parli di tempi più lunghi.
Something went wrong...
8 mins

alto/elevato turnaround del settore

Si lascia turnaround anche in italiano (sarebbe ristrutturazione aziendale).

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2017-10-25 12:30:48 GMT)
--------------------------------------------------

Scusami, volevo scrivere settore ad alto turnaround.
Something went wrong...
3 hrs

Settore ad alto tasso di cambiamento

High turnaround sector è un campo/industria (ecc.) nel quale ci sono spesso cambiamenti. In effetti, nella moda, come in questo caso, tante cose possono completamente cambiare in un'anno: nuovi trend, colori, tessuti, disegni, collezioni, ecc.

http://www.opencoesione.gov.it/progetti/1ve1412/
Something went wrong...
18 hrs

settore a rapido turnaround

io lascerei turnaround in inglese
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search