Nov 2, 2017 15:45
6 yrs ago
3 viewers *
English term
\"Special Resolution Event\"
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Подскажите, пожалуйста, корректный перевод термина "Special Resolution Event" в следующем контексте:
Special Resolution Event means any action taken by the Regulator in order to ensure business continuity, safeguarding of assets or to effect the orderly winding up of Client including actions which result in: (i) Client ceasing to be a member of Client’s group; (ii) a change in management or oversight of Client or a restructuring of Client; (iii) transfer of all or part of the business and assets of Client to a third party; (iv) an assignment or novation of the Contract to a third party...."
Заранее спасибо.
Special Resolution Event means any action taken by the Regulator in order to ensure business continuity, safeguarding of assets or to effect the orderly winding up of Client including actions which result in: (i) Client ceasing to be a member of Client’s group; (ii) a change in management or oversight of Client or a restructuring of Client; (iii) transfer of all or part of the business and assets of Client to a third party; (iv) an assignment or novation of the Contract to a third party...."
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 | основание для вынесения специального решения | Natalia Kobzareva |
Proposed translations
5 mins
Selected
основание для вынесения специального решения
"Event" практически во всех случаях имеет значение "основания для".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...