Glossary entry

German term or phrase:

Silvias Seele (Please read the context)

English translation:

the quintessence of Silvia / heart and soul

Added to glossary by BrigitteHilgner
Nov 16, 2017 09:24
6 yrs ago
German term

Silvias Seele (Please read the context)

German to English Art/Literary Mining & Minerals / Gems Competition for gemstone and jewellery design
I admit it immediately: I am only marginally involved, but the question intrigues me.
Every year, there is a competion among designers of jewellery and precious objects (in Germany). At the award ceremony, the creations are exhibited and the organisers provide a leaflet (in German and English) which provides some information about the objects (material) and the decision of the jury. The information about the piece of jewellery/precious object is provided by the artists.
This year, one young lady (her name is Silvia) wrote:
Ring und Anhängerschmuck aus Silber, Bergkristall, blauem Chalcedon, Cacholong, Ölfarbe und SILVIAS SEELE. In English, this was turned into "Silvee's soul".
When asked by the organisers, she explained that this expression was meant to indicate her own, personal input.
After some "soul searching", the organisers dropped this last term.
The young lady has my sympathy (but I would not have chosen the word Seele/soul), and I am wondering how to put her idea into English:
Silvia's ingenuity? Silvia's creativity? Would "inspiration" or "imagination" work? "Craftsmanship" seems a bit too technical to me. Am I wrong by rejecting the word "soul" in this context?
I am looking forward to all suggestions.

Discussion

BrigitteHilgner (asker) Nov 22, 2017:
Thank you all for your suggestions ... and the lively discussion. I'll produce a list to be forwarded to the artist who tried to express her own personal input in addition to the material used. I'll also provide the link to this website (I don't know how well the artist understands English.)
BrigitteHilgner (asker) Nov 20, 2017:
If anyone would like ... to turn a discussion entry into an answer - please do so.
If anyone would like to agree (or not) with an answer already provided - please do so.
As you all know, I am not allowed to split points and I want to be reasonably fair when picking the "winner". I hope to get round to this tomorrow.
Eleanore Strauss Nov 20, 2017:
my spontaneous thought Silvia's spirit. That expresses multiple aspects... her ideas, attitude, her creativity... her essence .. and in a different way, her soul.
Herbmione Granger Nov 17, 2017:
New Age I suppose I should clarify that I don't think any "voodoo stuff" was being done on the jewelry. If you want to watch a video meant to be funny, here's "Sh*t New Age People Say": https://youtu.be/fhsxz-qP8b4
BrigitteHilgner (asker) Nov 17, 2017:
The choice of material ... is entirely up to the artists. A few more examples:
Edelsteinobjekt aus Silbercalcit, Bergkristall, gelb-, grün-, blau- und rotgefärbtem Achat, Karneol, Amethyst und Perlmut
Edelsteinobjekt aus Silber mit Amethyst, Citrin, Peridot sowie synthetischem rotem Spinell und synthetischem Blautopas
I have been doing the editing of similar texts for several years now and I have the impression that the competition offers people the chance to experiment, be more creative than in their bread-and-butter work. I also get the impression that they select material which is not too expensive - rock crystal seems to be a favourite.
Herbmione Granger Nov 17, 2017:
Hi Brigitte I'm pretty sure that the piece is just a very nice creation that has been "blessed" by the crafter... The maker could simply be an eccentric person with an affinity for quartz. Might want to read: http://seelen-werk.net/bergkristall/
I'm sure that you will find a way to sensibly respect her word choice :)
BrigitteHilgner (asker) Nov 17, 2017:
Thank you all ... for your comments and contributions so far - I have already learned a lot. Since I do not know the young lady, I cannot tell whether she/her creation has anything to do with New Age. At the moment, I can't even provide a link to photos of her work (that might be possible after the award ceremony next week); I find what I've seen attractive as pieces of jewellery without thinking of New Age or anything like it.
I confess that my ideas regarding a translation of "Seele" were probably too rational and a more emotional approach is better. I'll leave this question open for a bit longer to see whether a favourite solution crops up.
Lancashireman Nov 16, 2017:
It's a New Age! Lapis Lazuli stones resonate with the vibration of truth and enlightenment.
https://www.healing-crystals-for-you.com/lapis-lazuli-stones...
Gemstone magnetism
https://www.gemsociety.org/article/gemstone-magnetism-proper...

PS imbued with
https://en.oxforddictionaries.com/definition/imbue
Herbmione Granger Nov 16, 2017:
a sparkle from Silvia's light 1) Thanks, Lancashireman. From Silvia's choice of materials and words, it seems she is rather New Age :)
2) I think it helps to think of Seele here as spirit. Heart is too warm and far from Brigitte's insights.
3) I prefer the Saxon genitive here.
Lancashireman Nov 16, 2017:
invested with the ... of Silvia 1) I like herbalchemist's version with charged.
2) Has anyone mentioned vitality yet?
3) 'Silvia's' or 'of Silvia'? Personally, I think the Saxon genitive sounds wrong here.
Yorkshireman Nov 16, 2017:
Heart or soul "...own, personal input..."

You could say what she does comes "straight from her heart", but "straight from her soul" just doesn't sound right.

Then again, she puts her heart and soul into what she does.

Suggestion: "... and perfectly reflects Silvia's creative persona."
Alison MacG Nov 16, 2017:
Perhaps something like created/crafted with heart and soul [by Sylvia] from ...
Designers often talk about pouring their very heart and soul into their creations, e.g.
I had created some amazing designs that had every bit of my heart and soul poured into them but no way of expressing that on my website.
It might cost a little more than a mass produced item but you are getting something money can’t buy, a little piece of our heart and soul and a whole lot of love.

https://vanessamailejewellery.co.uk/blogs/news
BrigitteHilgner (asker) Nov 16, 2017:
@ philgoddard & herbalchemist The organisers (not the judges) decided to drop the comment about the soul for their leaflet because all the other artists only mentioned material (metal, gems, etc.) and they considered it odd to have just one entry with a different message. I was not involved, I am only the proof-reader of the text.
Since I feel that I understand what the young woman wanted to express, I want to send a message to her via the organisers to make a suggestion how to phrase her statement in English (there are international competitions, and she might want to compete in one of them). Given the context, I would not have chosen the word "Seele" in German, nor the word "soul" in English, but I want to find out what others think about this - therefore my question. I'm collecting suggestions and I'll pass them all on - I won't suppress anything I might dislike - I'm just trying to be helpful.
Herbmione Granger Nov 16, 2017:
Horcrux I think putting someone's soul into jewelry is creepy. I suppose the judges did also.
philgoddard Nov 16, 2017:
I don't understand why you/the judges have rejected "soul". If she chose that word, you should respect it rather than telling her what she should have written.
freekfluweel Nov 16, 2017:
Silvia's World ...?

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

the quintessence of Silvia

Seems to embrace soul, spirit, creativity, "inner values", aesthetics and just about everything else.
Peer comment(s):

agree seehand
35 mins
Thanks!
agree Karolin Schmidt
4 days
Thanks from a wet and windy Hannover to the Wedemark
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To my rational mind, "quintessence" is highly appealing, but I guess your later suggestion (discussion entry: heart and soul) might come closer to the idea of the young lady who tried to express her personal input."
+3
9 mins

soul/heart/breath/aura/intent of Silvia

I don't think soul is inappropriate, but would use a prepositional phrase,
the , to underscore the poetic intent. It really depends on how Silvia sees this herself.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Soul. I think all the others are too far away from the German.//"Heart and soul" is good.
4 hrs
I'd also go with heart, but soul is her choice.
agree Thomas Pfann : I'd have thought heart was the closest match to the German Seele. Or what about heart and soul?
4 hrs
Yes, "heart" for "Seele" in this case.
neutral Yorkshireman : all well and good for "Seele", but the "of Silvia" part is far from ok.
8 hrs
agree Lancashireman : An open-and-shut case of auratization.
46 days
Very true! I've got it now and will never forget it, either.
Something went wrong...
+1
1 hr

charged with Silvia's energy

Nicer way of saying "a part of Silvia's soul."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-11-16 12:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Tuning this down to "infused with Silvia's energy."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-11-16 15:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Basically, I would avoid directly putting Silvia or any part of her into the jewelry. Another suggestion: infused with Silvia's creative energy.
Peer comment(s):

neutral Ramey Rieger (X) : so you get shocked when you wear it? :-)
5 hrs
I realized it might sound dangerous :) Also perhaps too New Age. Hence the toned down versions.
agree Lancashireman : Charged is good.
9 hrs
Thanks :)
Something went wrong...
6 hrs

Silvia's essence

Peer comment(s):

neutral Lancashireman : https://en.wikipedia.org/wiki/Angela's_Ashes // Distilled essence of Silvia - how sweet that perfume...
4 hrs
Saxon genitive wrong here? Good thing you're not the boss of me:)
neutral Karolin Schmidt : ew... this reminds me of "Perfume: The Story of a Murderer".
4 days
What you're citing seems to be a highly idiosyncratic use of "essence. Don't see why other (more normal) ways of using "essence" must also be tainted by that connotation.
Something went wrong...
4 days

Silvia's heart and soul

Es geht in Richtung "mit viel Herzblut". Das wird wohl mit "heart and soul" übersetzt. Vielleicht hat sie das heart vergessen, oder sie fand es so einfach spiritueller? Steine sind ja sehr spirituell. The quintessence of Silvia finde ich auch toll!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search