Nov 21, 2017 10:53
6 yrs ago
English term
disqualification rate
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
injection moulding machine
Si parla del prodotto suggerito per la pulizia della macchina
"reduce the *disqualification rate* and improve the operating and working efficiencies of the machine. "
Grazie!
"reduce the *disqualification rate* and improve the operating and working efficiencies of the machine. "
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 | velocità di deterioramento | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 +1 | tasso di non conformità | Daniel Frisano |
Proposed translations
7 mins
Selected
velocità di deterioramento
.
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2017-11-21 11:06:16 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "tasso di deterioramento".
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2017-11-21 11:06:16 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure "tasso di deterioramento".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
+1
37 mins
tasso di non conformità
Secondo me significa la percentuale di pezzi scartati perché non conformi. Tenendo la macchina pulita si abbassa questa percentuale.
Discussion
Andando avanti nella traduzione ho l'impressione (quasi certezza) che il testo originale o è esso stesso una traduzione o è stato scritto da una persona non madre lingua inglese. Non è la prima volta che mi imbatto in espressioni di cui intendo il senso, ma nelle quali i termini utilizzati o lo stile non sono esattamente tecnici.
disqualification letteralmente vuol dire "dequalificazione". Si usa in medicina come "deterioramento" . Ho trovato un esempio riguardante prodotti caseari (che non ha nulla a che vedere con la meccanica "di modifica del Disciplinare di produzione della Mozzarella di Bufala ... possibile dequalificazione del prodotto e la modifica sostanziale del ..." Penso che la risposta di Gaetano sia più giusta...Ma dato che nel testo si legge che il prodotto aiuta a migliorare l'efficienza della macchina suppongo che "disqualification" si riferisca a deterioramento. E' un termine un pò strano in meccanica...it should be "deterioration"