Nov 21, 2017 12:15
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

los méritos que en justicia distributiva también les corresponden

Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour à tous,

On parle ici d'un projet commun entre plusieurs entités pour réduire la consommation d'énergie dans des établissements hôteliers.

L'auteur remercie les membres du partenariat liés à ce projet :

"También reconocer la labor de los componentes de los equipos técnicos y de gestión del proyecto que trabajan y sufren en muchas ocasiones la dificultad de los problemas y que permanecen en el anonimato cuando se dan a conocer los méritos que en justicia distributiva también les corresponden."

Je ne suis pas sûre de bien saisir cette fin de phrase :

"...et restent anonymes lorsqu'ils prennent connaissance des mérites que leur confère la justice distributive."


Cela vous semble-t-il correct ? Je trouve ma version un peu lourde. Que proposeriez-vous ?

Merci

Discussion

Willa95 (asker) Nov 21, 2017:
Merci François J'aime bien l'idée de "sont rendus publics" ici. Je dirais dans ce cas : "lorsque les mérites que leur confère la justice distributive sont rendus publics". Que pensez-vous de cette tournure ?

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

lorsque sont rendus publics les mérites que leur confère la justice distributive

Mi sugerencia !
Peer comment(s):

agree Ilona Perrier
8 hrs
agree GChenaux
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search