Jan 17, 2018 20:27
6 yrs ago
English term

The View at the Top

English to Persian (Farsi) Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. social classes
This is a title of a chapter concerned with social classes. I'm wondering how it could be best translated.

Proposed translations

14 mins
Selected

دیدگاهی از نمای بالا (بر طبقات اجتماعی) /یا/ طبقات اجتماعی در زاویه ی نمای بالا

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins

دورنما/چشم انداز طبقات اجتماعی

///
Something went wrong...
12 hrs

از دیدگاه طبقات بالا

Something went wrong...
+1
20 hrs

نگاه از بالا

استفاده یا اشاره به 'طبقه اجتماعی' را در عنوان پیشنهاد نمی‌کنم. می‌توانید با عنوان بازی‌های کلامی کنید و لزومی ندارد خیلی آشکار به محتوای فصل اشاره بشود - همانطور که در عنوان انگلیسی هم نشده. نگاه از بالا (یا نگاه در بالا) خودبه‌خود می‌تواند نگاه طبقات بالاتر به طبقات زیرین را در ذهن خواننده تداعی کند. البته باز به مقصود و منظور نویسنده از کل ان فصل هم بستگی دارد.
Peer comment(s):

agree Masture Khazraie
11 days
Thanks!
Something went wrong...
1 day 20 hrs

نگاه اشرافی

دقیقا نمیدونم چه لفظی میشه بکار برد... اما با توجه به موضوع متن میتونید از داستان برای ترجمه عنوان استفاده کنید. چه کسایی از بالا نگاه میکنن؟ دلیل اینگونه نگریستن چیه؟ میتونید با گنجاندن شخصیت ها درون عنوان مفهوم رو بهتر منتقل کنید
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search