Jan 22, 2018 13:10
6 yrs ago
Spanish term
retablo
Spanish to Italian
Art/Literary
Architecture
Audioguida
Sto traducendo un'audioguida di una chiesa, e trovo dappertutto la parola "retablo". Ora, so che il corrispettivo in italiano è "pala d'altare", ciò nonostante spesso compare come termine proprio dell'architettura spagnola: https://it.wikipedia.org/wiki/Retablo
Pertanto ho il dubbio se lasciarlo invariato, se tradurlo con "pala d'altare" o se utilizzare in modo alterno i due termini per evitare ripetizioni, visto che viene citato moltissime volte.
Voi che dice? Grazie in anticipo.
Pertanto ho il dubbio se lasciarlo invariato, se tradurlo con "pala d'altare" o se utilizzare in modo alterno i due termini per evitare ripetizioni, visto che viene citato moltissime volte.
Voi che dice? Grazie in anticipo.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | retablo | beyondlanguages |
4 +2 | retablo | Gaetano Silvestri Campagnano |
5 | retablo , pala d'altare, ancona ( | Luigi Carletti |
3 | ancona | Franco Di Domenico Gomez |
References
Glossario... | Barbara Carrara |
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
retablo
al ser un elemento de la arquitectura española yo no lo traduciría:
http://www.treccani.it/enciclopedia/retablo/
http://www.treccani.it/enciclopedia/retablo/
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
ancona
Tipo di ancona d'altare, di monumentali proporzioni e a volte di straordinaria complessità strutturale, assai diffuso in Spagna e nei Paesi di tradizione spagnola dal sec. XIV al XVIII. Suddiviso in scomparti, è caratterizzato dall'associazione di pittura e scultura (stucchi, legni intagliati, marmi). Esempi famosi sono quelli della certosa di Miraflores (Burgos) e della cappella reale di Granada.
Note from asker:
Ciao Franco, grazie per il tuo suggerimento, però non sono molto d'accordo. Tra le varie alternative ho trovato "pala d'altare", "retablo" o anche "dossale" (https://it.wikipedia.org/wiki/Dossale). Il mio dubbio è se lasciare "retablo" o se tradurlo con una parola più italiana. http://dizionari.repubblica.it/Italiano/R/retablo.php http://www.treccani.it/vocabolario/retablo/ |
+2
15 mins
retablo
Ciao Claudia. Confermo che non si traduce. Il termine è ampiamente affermato come definizione di una pala d'altare tipica dell'arte spagnola.
Vedi la definizione dello Zingarelli:
"Retablo (vc. sp., dal catalano "retaule", comp. del lat. "retro-" e "tăbula": "tavola") - Ancona di grandi dimensioni, inquadrata in cornice architettonica, con dipinto spesso alternato a rilievo, originaria della Spagna e poi diffusasi in Europa fra il XV e il XVIII secolo".
Vedi la definizione dello Zingarelli:
"Retablo (vc. sp., dal catalano "retaule", comp. del lat. "retro-" e "tăbula": "tavola") - Ancona di grandi dimensioni, inquadrata in cornice architettonica, con dipinto spesso alternato a rilievo, originaria della Spagna e poi diffusasi in Europa fra il XV e il XVIII secolo".
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
: Ciaooooo!
2 days 19 hrs
|
Grazie mille e Ciao Maria Assunta :-)
|
|
agree |
Luigi Carletti
3 days 9 hrs
|
Grazie mille Luigi
|
3 days 9 hrs
retablo , pala d'altare, ancona (
Retablo = (Arte, Relig.) retablo (m. inv.), pala (f.) d'altare, ancona (f.). Arqués, Il grande dizionario di spagnolo, Zanichelli.
Essendo una parola tipica dell'arte iberica e già parte nel nostro dizionario (vedi il dizionario Zingarelli) non sarebbe da tradurre, comunque puoi usare questi altri termini come sinonimo che si avvicinano al concetto oppure per spiegarlo al lettore.
Essendo una parola tipica dell'arte iberica e già parte nel nostro dizionario (vedi il dizionario Zingarelli) non sarebbe da tradurre, comunque puoi usare questi altri termini come sinonimo che si avvicinano al concetto oppure per spiegarlo al lettore.
Reference comments
53 mins
Something went wrong...