Glossary entry

Spanish term or phrase:

pontón

English translation:

purlin

Added to glossary by Jennifer Levey
Jan 22, 2018 17:02
6 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

pontón

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Roof
Hi everyone!

The term I'm looking for is not related to brigdes or boats (pontoon). I'm looking for a word related to a piece of wood used in roofs building (similar to beams or joists). According to RAE, a Spanish "pontón" can also have these definitions:

"4. Madero que hace de puente, especialmente en el tejado."

"5. Pieza de madera de hilo, que tiene tres pulgadas de canto por tres o cuatro de tabla."

RAE weblink: http://dle.rae.es/?id=TesLVV4

I also provide a picture (number 218) of what I'm looking for: http://www.maderascasais.com/restaura/vigas-pontones

Thanks for your help.
Proposed translations (English)
3 +1 purlin
Change log

Jan 30, 2018 19:40: Jennifer Levey Created KOG entry

Discussion

rompeholas (asker) Jan 24, 2018:
The only context provided is "Vigas, viguetas y pontones" and it's from a timber company website, but it doesn't show any picture of a 'pontón'. It doesn't make a difference I think, that's why I didn't mention it. However, I've just found this website where you can see clearly "pontones" supporting the roof and on a beam. The writer says 'La tipología más habitual en Galicia, la zona geográfica donde hemos desarrollado la mayor parte de nuestro trabajo, es la de forjados compuestos por vigas de madera muchas veces en rollizos, es decir, sin aserrar, sobre las que se apoyan las viguetas o pontones, de dimensión mucho menor, y sobre éstos va directamente clavado el pavimento de entablado de madera'.

https://arquitecturayrehabilitacion.wordpress.com/2012/02/28...
Ana Perez Coelho Jan 22, 2018:
In that case, the word what you're looking for is:
"4. m. Ast. Madero que hace de puente , especialmente en el tejado"
Maybe what you're looking for is: "log"

Take a look here: https://cdn.shopify.com/s/files/1/0205/7928/products/2016_Bo...

philgoddard Jan 22, 2018:
It looks like beams/joists to me, but could we have the context? Thanks!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

purlin

The photo of "Pontones Madera Tratada" in your 2nd link shows these timbers have a decorative end - because they will protrude past the gable wall and be visible from outside the building. They run parallel to the ridge of the roof (and at 90º to the rafters and ceiling joists).

You should bear in mind that roof-building terminology varies quite widely from one English-speaking country to another (and even between regions in any particular country).

In my UK-native English, I would call these timbers "purlins".
Note from asker:
I agree with your term. Thank you Robin!
The problem is that it's only called 'pontón' in Galicia and Asturias (as you can see on RAE website), not in the rest of Spain. That means 'correa' could be the general term.
Peer comment(s):

agree Ana Perez Coelho : exactly "purlins". This link explains it: https://cdn.shopify.com/s/files/1/0205/7928/products/2016_Bo...
1 hr
neutral philgoddard : I'm not sure about this, and I think you need Spanish references. The dictionary gives "correa" for purlin.
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

42 mins
Reference:

Agree with phil

Sounds like a joist to me too.
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

?

A lookout, lookout rafter or roof outlooker is a wooden joist that extends in cantilever out from the exterior wall (or wall plate) of a building, supporting the roof sheathing and providing a nailing surface for the fascia boards. When not exposed it serves to fasten the finish materials of the eaves.

https://en.wikipedia.org/wiki/Lookout_(architecture)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-22 19:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

After further research, I think 'rafter tails' might be the term you need.

Exposed Rafter Tails
Soffits are standard in contemporary home construction, but in older construction, soffits were often omitted, leaving the underside of the eaves open and the rafter tails exposed. This practice is sometimes still followed for decorative effect; timber-frame buildings, where the timber rafters are attractive in their own right, are often built with uncovered rafter tails. Exposed rafter tails are also often cut in a decorative profile to add to their visual appeal.

http://homeguides.sfgate.com/tails-building-roofs-66620.html

https://www.fauxwoodbeams.com/raftertails.php
Note from asker:
'Rafter tails' are called "aleros" in Spanish. I don't agree with 'lookout' either, as it runs on the same direction as the rafters and not the roof ridge. Thank you anyway.
Sorry, I was wrong. Lookout rafters also run parallel to the roof ridge. I'm looking at different designs, it's a bit confusing. It may be a good term in American English, I can't really say. To me a 'pontón' supports the rafters all the way from the back of the house to the front, and I think "lookout" doesn't. Have a look at this website please: http://www.solomadera.com/11_estructuras_de_madera.htm
Peer comments on this reference comment:

agree Jennifer Levey : This is good - if Asker needs US terminology.
6 mins
I'm trying to find the difference between 'rafter tails' and 'lookout rafters'. Thank you, Robin :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search