This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 5, 2018 21:34
6 yrs ago
English term
easening (wheel)
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Dans une liste d'équipements qui doivent être remplacés après des dégâts dans une usine de biogas en Allemagne.
Dans "
- Repair easening wheel
- Local easening wheel"
Merci d'avance
Dans "
- Repair easening wheel
- Local easening wheel"
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 -2 | Anneau d'injection de biomethane | HERBET Abel |
Proposed translations
-2
45 mins
Anneau d'injection de biomethane
Pour augmenter la production de gaz
Note from asker:
BD Finch : ce n'est pas moi qui dit que c'est de l'anglais c'est la liste d'équipements à remplacer qui figure dans mon document qui est en anglais (j'ai trouvé toutes les autres termes à traduire sans trop de difficultés même si ce n'est pas mon domaine). Et c'est parce que je n'ai trouvé ce terme nulle part que je demande votre aide. |
Désolée il fallait le mettre dans la section discussion, ce que je viens de faire. |
Peer comment(s):
disagree |
FX Fraipont (X)
: donc une installation de production de biogaz "injecte du méthane" "par un anneau" "pour augmenter la production de gaz"? ça veut dire quoi? Et vous pouvez expliquer "easening"?
8 hrs
|
C'est Trossin mon arbitre pas vous
|
|
disagree |
B D Finch
: Perhaps Trossin (who I hadn't realised was the Asker; I thought you were referring to a reference work), recognises "easening" as English, because I don't!
14 hrs
|
The shell/ring is used for aerating the compact mass of material
|
Discussion
As for 'easening', I suspect the idea might be 'loosening' or 'slcakening' — note how even in modern EN, both of those terms retain the Germanic '-en' which has been lost on 'ease'.
And cf. the use of 'slack', now rare, to mean 'lighter in texture' (relevant here?) — about the only surviving use of this meaning I am aware of it 'a slack batter' (pancakes, etc.)
Gaz injection
Or
Slow mixing movement
For increasing substrate production