Glossary entry

Polish term or phrase:

dociążenie

English translation:

complaint due to additional charges

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Feb 6, 2018 12:50
6 yrs ago
9 viewers *
Polish term

dociążenie

Polish to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
W przypadku reklamacji dotyczącej dociążenia Zleceniodawcy ten ostatni obowiązany jest w nagłówku pisma zamieścić dodatkową informację:
„reklamacja z tytułu dociążenia”.

Niestety nie mam żadnych innych informacji. Z góry dziękuję za wszelkie sugestie!
Change log

Feb 18, 2018 09:54: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 7, 2018:
IMO dociążenie = zwiększenie obciążenia do wielkości dopuszczalnej przez wytrzymałość konstrukcji. W takiej sytuacji nie widzę powodu do reklamacji.

Natomiast, gdy mowa o tym, że coś zostało przeciążone, to znaczy, że zostało obciążone powyżej wytrzymałości.

Dlatego sugeruję: dopytać autora, o co chodzi.

Tu jest taka delikatna kwestia, że - być może - chodzi o przekonywanie kogoś z użyciem argumentów, które mogą być wątpliwej jakości - jak to w życiu bywa. ;-)
mike23 Feb 6, 2018:
increased load / increase in load / additional payload??

Zgadzam się Andrzejem. Zapytaj klienta/autora tekstu.
Andrzej Mierzejewski Feb 6, 2018:
Dobre pytanie. Zapytaj autora tekstu.
geopiet Feb 6, 2018:
czy na pewno dociążenie a nie obciążenie .... ?

Proposed translations

10 mins
Selected

complaint due to additional charges

dociążyć

1. zwiększyć ciężar czegoś;
2. obarczyć kogoś dodatkową pracą

https://sjp.pl/dociążenie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search