This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 17, 2018 05:22
6 yrs ago
1 viewer *
French term

tourisme fluvial vs. tourisme fluvestre

French to German Marketing Tourism & Travel
Circuler sur le chemin de halage est devenu une forme de plus en plus courante de tourisme fluvial, qualifié par le malheureux néologisme «tourisme fluvestre».

Ich muss gestehen, dass mir der Begriff „tourisme fluvestre“ noch nie begegnet ist und ich leider keine Ahnung habe, wie ich diesen übersetzen könnte.

Im Voraus vielen Dank für eure Hilfe!

Discussion

inkweaver (asker) Feb 19, 2018:
Danke an alle! Ich habe mich letztendlich für Schtroumpfs Vorschlag entschieden.
Schtroumpf Feb 17, 2018:
Oder einfach weglassen Wenn explizit auf eine Neuschöpfung in der französischen Sprache Bezug genommen wird, die es im Deutschen gar nicht gibt, reicht es durchaus, den Satzteil wegzulassen. Der erste Satzteil ist inhaltlich genug.
GiselaVigy Feb 17, 2018:
Iris finde "fluvestre" sehr gut gewählt
GiselaVigy Feb 17, 2018:
guten Morgen, Brigitte hab "Wasserwege" gewählt, weil es hier eben auch Kanäle betrifft
Iris Rutz-Rudel Feb 17, 2018:
"malheureux néologisme" steht doch ausdrücklich im Text. Fluvestre wird also als Wortschöpfung zitiert, gebildet nach dem Modell "sylvestre" (von Wald) oder equestre (von Pferd), pedestre (von Fuß). Flußtourismus ist eine gängige Bezeichnung aus Tourismuskonzepten, er umfasst meistens beide Möglichkeiten: Bewegung auf dem Wasser und am Wasser entlang. Den zweiten Teil des Satzes würde ich wörtlich übersetzen, mit einer Wortbildungserklärung für die Bildung für "fluvestre" in Klammern.
BrigitteHilgner Feb 17, 2018:
Ich stimme Giselas Erkenntnissen zu ... "chemin de halage" ist der Treidelweg und der verläuft am fließenden Wasser entlang. Falls der Tourismus nicht ausdrücklich erwähnt werden muss, käme "Flussrwanderwege" in Frage. Aber vielleicht muss ja auch im Deutschen ein ganz neuer Begriff geprägt werden ...
GiselaVigy Feb 17, 2018:
guten Morgen, Tourismus entlang der Wasserwege hier eine Erklärung auf Franz.: https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search