This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 20, 2018 08:24
6 yrs ago
Spanish term
articulado dentario funcional versus articulado dentario anatómico
Spanish to German
Medical
Medical (general)
Studienbuch, Zahnmedizin
Diese beiden Begriffe stammen aus dem Studienbuch einer argentinischen Zahnärztin. In diesem Abschnitt geht es
um Vollprothesen und das Einartikulieren ("articulado") im Artikulator. Es wird offensichtich zw. (1) "articulado dentario funcional" und (2) "articulado dentario anatómico" unterschieden.
(1) steht für: como se articulan los dientes entre si en funcion y como se traslada esto al articulador
(2) steht für: como se articulan los dientes entre si en estatica y como se traslada esto al articulador
Ich vermute, dass dies in Richtung "dynamsiche Okklusion" und "statische Okklusion" gehen könnte. Wie sagt man das auf Deutsch?
Herzlichen Dank im Voraus!
Judith
um Vollprothesen und das Einartikulieren ("articulado") im Artikulator. Es wird offensichtich zw. (1) "articulado dentario funcional" und (2) "articulado dentario anatómico" unterschieden.
(1) steht für: como se articulan los dientes entre si en funcion y como se traslada esto al articulador
(2) steht für: como se articulan los dientes entre si en estatica y como se traslada esto al articulador
Ich vermute, dass dies in Richtung "dynamsiche Okklusion" und "statische Okklusion" gehen könnte. Wie sagt man das auf Deutsch?
Herzlichen Dank im Voraus!
Judith
Discussion